NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Joshua 7:18

Context
7:18 He then made Zabdi’s 1  family approach man by man 2  and Achan son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Judah, was selected.

Joshua 7:1

Context
Achan Sins and is Punished

7:1 But the Israelites disobeyed the command about the city’s riches. 3  Achan son of Carmi, son of Zabdi, 4  son of Zerah, from the tribe of Judah, stole some of the riches. 5  The Lord was furious with the Israelites. 6 

Joshua 22:20

Context
22:20 When Achan son of Zerah disobeyed the command about the city’s riches, the entire Israelite community was judged, 7  though only one man had sinned. He most certainly died for his sin!’” 8 

Joshua 7:24

Context
7:24 Then Joshua and all Israel took Achan, son of Zerah, along with the silver, the robe, the bar of gold, his sons, daughters, ox, donkey, sheep, tent, and all that belonged to him and brought them up to the Valley of Disaster. 9 
Drag to resizeDrag to resize

[7:18]  1 tn Heb “his”; the referent (Zabdi) has been specified in the translation for clarity.

[7:18]  2 tn Heb “by men.”

[7:1]  3 tn Heb “But the sons of Israel were unfaithful with unfaithfulness concerning what was set apart [to the Lord].”

[7:1]  4 tn 1 Chr 2:6 lists a “Zimri” (but no Zabdi) as one of the five sons of Zerah (cf. also 1 Chr 7:17, 18).

[7:1]  5 tn Heb “took from what was set apart [to the Lord].”

[7:1]  6 tn Heb “the anger of the Lord burned against the sons of Israel.”

[22:20]  5 tn Heb “Is it not [true that] Achan son of Zerah was unfaithful with unfaithfulness concerning what was set apart [to the Lord] and against all the assembly of Israel there was anger?”

[22:20]  6 tn The second half of the verse reads literally, “and he [was] one man, he did not die for his sin.” There are at least two possible ways to explain this statement: (1) One might interpret the statement to mean that Achan was not the only person who died for his sin. In this case it could be translated, “and he was not the only one to die because of his sin.” (2) Another option, the one reflected in the translation, is to take the words וְהוּא אִישׁ אֶחָד (vÿhu’ ’ishekhad, “and he [was] one man”) as a concessive clause and join it with what precedes. The remaining words (לֹא גָוַע בַּעֲוֹנוֹ, logavabaavono) must then be taken as a rhetorical question (“Did he not die for his sin?”). Taking the last sentence as interrogative is consistent with the first part of the verse, a rhetorical question introduced with the interrogative particle. The present translation has converted these rhetorical questions into affirmative statements to bring out more clearly the points they are emphasizing. For further discussion, see T. C. Butler, Joshua (WBC), 240.

[7:24]  7 tn Or “Trouble” The name is “Achor” in Hebrew, which means “disaster” or “trouble” (also in v. 26).



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA