Joshua 8:1-12
Context8:1 The Lord told Joshua, “Don’t be afraid and don’t panic! 1 Take the whole army with you and march against Ai! 2 See, I am handing over to you 3 the king of Ai, along with his people, city, and land. 8:2 Do to Ai and its king what you did to Jericho 4 and its king, except you may plunder its goods and cattle. Set an ambush behind the city!”
8:3 Joshua and the whole army marched against Ai. 5 Joshua selected thirty thousand brave warriors and sent them out at night. 8:4 He told 6 them, “Look, set an ambush behind the city. Don’t go very far from the city; all of you be ready! 8:5 I and all the troops 7 who are with me will approach the city. When they come out to fight us like before, we will retreat from them. 8:6 They will attack 8 us until we have lured them from the city, for they will say, ‘They are retreating from us like before.’ We will retreat from them. 8:7 Then you rise up from your hiding place 9 and seize 10 the city. The Lord your God will hand it over to you. 8:8 When you capture the city, set it 11 on fire. Do as the Lord says! See, I have given you orders.” 12 8:9 Joshua sent them away and they went to their hiding place 13 west of Ai, between Bethel 14 and Ai. 15 Joshua spent that night with the army. 16
8:10 Bright and early the next morning Joshua gathered 17 the army, 18 and he and the leaders 19 of Israel marched 20 at the head of it 21 to Ai. 8:11 All the troops that were with him marched up and drew near the city. 22 They camped north of Ai on the other side of the valley. 23 8:12 He took five thousand men and set an ambush west of the city between Bethel 24 and Ai.
[8:1] 1 tn Or perhaps “and don’t get discouraged!”
[8:1] 2 tn Heb “Take with you all the people of war and arise, go up against Ai!”
[8:1] 3 tn Heb “I have given into our hand.” The verbal form, a perfect, is probably best understood as a perfect of certitude, indicating the certainty of the action.
[8:2] 4 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.
[8:3] 5 tn “And Joshua and all the people of war arose to go up [against] Ai.”
[8:4] 6 tn Or “commanded, ordered.”
[8:6] 8 tn Heb “come out after.”
[8:7] 9 tn Heb “from the ambush.”
[8:7] 10 tn Heb “take possession of.”
[8:8] 12 tn Heb “I have commanded you.”
[8:9] 13 tn Or “the place of ambush.”
[8:9] 14 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[8:9] 15 tn Heb “and they stayed between Bethel and Ai, west of Ai.”
[8:9] 16 tn Heb “in the midst of the people.”
[8:10] 17 tn Or “summoned, mustered.”
[8:10] 18 tn Heb “the people.”
[8:10] 21 tn Heb “them” (referring to “the people” in the previous clause, which requires a plural pronoun). Since the translation used “army” in the previous clause, a singular pronoun (“it”) is required in English.
[8:11] 22 tn Heb “All the people of war who were with him went up and approached and came opposite the city.”
[8:11] 23 tn Heb “and the valley [was] between them and Ai.”
[8:12] 24 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.