Joshua 8:4
Context8:4 He told 1 them, “Look, set an ambush behind the city. Don’t go very far from the city; all of you be ready!
Joshua 8:8
Context8:8 When you capture the city, set it 2 on fire. Do as the Lord says! See, I have given you orders.” 3
Joshua 8:21
Context8:21 When Joshua and all Israel saw that the men in ambush had captured the city and that the city was going up in smoke, 4 they turned around and struck down the men of Ai.
Joshua 2:1
Context2:1 Joshua son of Nun sent two spies out from Shittim secretly and instructed them: 5 “Find out what you can about the land, especially Jericho.” 6 They stopped at the house of a prostitute named Rahab and spent the night there. 7
Joshua 22:28
Context22:28 We said, ‘If in the future they say such a thing 8 to us or to our descendants, we will reply, “See the model of the Lord’s altar that our ancestors 9 made, not for burnt offerings or sacrifices, but as a reminder to us and you.”’ 10
Joshua 23:4
Context23:4 See, I have parceled out to your tribes these remaining nations, 11 from the Jordan to the Mediterranean Sea 12 in the west, including all the nations I defeated. 13


[8:4] 1 tn Or “commanded, ordered.”
[8:8] 3 tn Heb “I have commanded you.”
[8:21] 3 tn Heb “and that the smoke of the city ascended.”
[2:1] 4 tn Heb “Joshua, son of Nun, sent from Shittim two men, spies, secretly, saying.”
[2:1] 5 tn Heb “go, see the land, and Jericho.”
[2:1] 6 tn Heb “they went and entered the house of a woman, a prostitute, and her name was Rahab, and they slept there.”
[22:28] 5 tn The words “such a thing” are supplied in the translation for clarification.
[22:28] 7 tn Heb “but it is a witness between us and you.”
[23:4] 6 tn Heb “I have assigned by lots to you these remaining nations as an inheritance for your tribes.”
[23:4] 7 tn Heb “the Great Sea,” the typical designation for the Mediterranean Sea.
[23:4] 8 tn Heb “from the Jordan and all the nations which I cut off and the Great Sea [at] the place where the sun sets.” The relationship of the second half of the verse, which mentions nations already conquered, to the first half, which speaks of “remaining nations,” is difficult to understand.