Joshua 8:7
Context8:7 Then you rise up from your hiding place 1 and seize 2 the city. The Lord your God will hand it over to you.
Jude 1:7
Context1:7 So also 3 Sodom and Gomorrah and the neighboring towns, 4 since they indulged in sexual immorality and pursued unnatural desire 5 in a way similar to 6 these angels, 7 are now displayed as an example by suffering the punishment of eternal fire.
Jude 1:2
Context1:2 May mercy, peace, and love be lavished on you! 8
Jude 1:19
Context1:19 These people are divisive, 9 worldly, 10 devoid of the Spirit. 11
Jude 1:2
Context1:2 May mercy, peace, and love be lavished on you! 12
Jude 1:18
Context1:18 For they said to you, “In the end time there will come 13 scoffers, propelled by their own ungodly desires.” 14
[8:7] 1 tn Heb “from the ambush.”
[8:7] 2 tn Heb “take possession of.”
[1:7] 4 tn Grk “the towns [or cities] surrounding them.”
[1:7] 5 tn Grk “strange flesh.” This phrase has been variously interpreted. It could refer to flesh of another species (such as angels lusting after human flesh). This would aptly describe the sin of the angels, but not easily explain the sin of Sodom and Gomorrah. It could refer to the homosexual practices of the Sodomites, but a difficulty arises from the use of ἕτερος ({etero"; “strange,” “other”). When this is to be distinguished from ἄλλος (allos, “another”) it suggests “another of a different kind.” If so, would that properly describe homosexual behavior? In response, the language could easily be compact: “pursued flesh other than what was normally pursued.” However, would this find an analogy in the lust of angels (such would imply that angels normally had sexual relations of some sort, but cf. Matt 22:30)? Another alternative is that the focus of the parallel is on the activity of the surrounding cities and the activity of the angels. This is especially plausible since the participles ἐκπορνεύσασαι (ekporneusasai, “having indulged in sexual immorality”) and ἀπελθοῦσαι (apelqousai, “having pursued”) have concord with “cities” (πόλεις, poleis), a feminine plural noun, rather than with Sodom and Gomorrah (both masculine nouns). If so, then their sin would not necessarily have to be homosexuality. However, most likely the feminine participles are used because of constructio ad sensum (construction according to sense). That is, since both Sodom and Gomorrah are cities, the feminine is used to imply that all the cities are involved. The connection with angels thus seems to be somewhat loose: Both angels and Sodom and Gomorrah indulged in heinous sexual immorality. Thus, whether the false teachers indulge in homosexual activity is not the point; mere sexual immorality is enough to condemn them.
[1:7] 6 tn Or “in the same way as.”
[1:7] 7 tn “Angels” is not in the Greek text; but the masculine demonstrative pronoun most likely refers back to the angels of v. 6.
[1:2] 8 tn Grk “may mercy and peace and love be multiplied to you.”
[1:19] 9 tn Grk “these are the ones who cause divisions.”
[1:19] 10 tn Or “natural,” that is, living on the level of instincts, not on a spiritual level (the same word occurs in 1 Cor 2:14 as a description of nonbelievers).
[1:19] 11 tn Grk “not having [the] Spirit.”
[1:2] 12 tn Grk “may mercy and peace and love be multiplied to you.”
[1:18] 14 tn Grk “going according to their own desires of ungodliness.”