Jude 1:16
Context1:16 These people are grumblers and 1 fault-finders who go 2 wherever their desires lead them, 3 and they give bombastic speeches, 4 enchanting folks 5 for their own gain. 6
Jude 1:9
Context1:9 But even 7 when Michael the archangel 8 was arguing with the devil and debating with him 9 concerning Moses’ body, he did not dare to bring a slanderous judgment, but said, “May the Lord rebuke you!”
[1:16] 1 tn “And” is not in Greek, but is supplied for the sake of English style.
[1:16] 2 tn Or “going.” Though the participle is anarthrous, so also is the subject. Thus, the participle could be either adverbial or adjectival.
[1:16] 3 tn Grk “(who go/going) according to their own lusts.”
[1:16] 4 tn Grk “and their mouth speaks bombastic things.”
[1:16] 5 sn Enchanting folks (Grk “awing faces”) refers to the fact that the speeches of these false teachers are powerful and seductive.
[1:16] 6 tn Or “to their own advantage.”
[1:9] 7 tn The word “even” is not in Greek; it is implied by the height of the contrast.
[1:9] 8 sn According to Jewish intertestamental literature (such as 1 En. 20), Michael was one of seven archangels.
[1:9] 9 tn The sentence structure is a bit different in Greek. Literally it reads: “But Michael the archangel, when arguing with the devil and disputing.”





