NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jude 1:12

Context
1:12 These men are 1  dangerous reefs 2  at your love feasts, 3  feasting without reverence, 4  feeding only themselves. 5  They are 6  waterless 7  clouds, carried along by the winds; autumn trees without fruit 8  – twice dead, 9  uprooted;

Jude 1:2

Context
1:2 May mercy, peace, and love be lavished on you! 10 

Jude 1:16-18

Context
1:16 These people are grumblers and 11  fault-finders who go 12  wherever their desires lead them, 13  and they give bombastic speeches, 14  enchanting folks 15  for their own gain. 16 

Exhortation to the Faithful

1:17 But you, dear friends – recall the predictions 17  foretold by the apostles of our Lord Jesus Christ. 18  1:18 For they said to you, “In the end time there will come 19  scoffers, propelled by their own ungodly desires.” 20 

Acts 9:4

Context
9:4 He 21  fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, 22  why are you persecuting me?” 23 
Drag to resizeDrag to resize

[1:12]  1 tn Grk “these are the men who are.”

[1:12]  2 tn Though σπιλάδες (spilades) is frequently translated “blemishes” or “stains,” such is actually a translation of the Greek word σπίλοι (spiloi). The two words are quite similar, especially in their root or lexical forms (σπιλάς [spila"] and σπίλος [spilos] respectively). Some scholars have suggested that σπιλάδες in this context means the same thing as σπίλοι. But such could be the case only by a stretch of the imagination (see BDAG 938 s.v. σπιλάς for discussion). Others suggest that Jude’s spelling was in error (which also is doubtful). One reason for the tension is that in the parallel passage, 2 Pet 2:13, the term used is indeed σπίλος. And if either Jude used 2 Peter or 2 Peter used Jude, one would expect to see the same word. Jude, however, may have changed the wording for the sake of a subtle wordplay. The word σπιλάς was often used of a mere rock, though it normally was associated with a rock along the shore or one jutting out in the water. Thus, the false teachers would appear as “rocks” – as pillars in the community (cf. Matt 16:18; Gal 2:9), when in reality if a believer got too close to them his faith would get shipwrecked. Some suggest that σπιλάδες here means “hidden rocks.” Though this meaning is attested for the word, it is inappropriate in this context, since these false teachers are anything but hidden. They are dangerous because undiscerning folks get close to them, thinking they are rocks and pillars, when they are really dangerous reefs.

[1:12]  3 tc Several witnesses (A Cvid 1243 1846 al), influenced by the parallel in 2 Pet 2:13, read ἀπάταις (apatai", “deceptions”) for ἀγάπαις (agapai", “love-feasts”) in v. 12. However, ἀγάπαις has much stronger and earlier support and should therefore be considered original.

[1:12]  4 tn Or “fearlessly.” The term in this context, however, is decidedly negative. The implication is that these false teachers ate the Lord’s Supper without regarding the sanctity of the meal. Cf. 1 Cor 11:17-22.

[1:12]  5 tn Grk “shepherding themselves.” The verb ποιμαίνω (poimainw) means “shepherd, nurture [the flock].” But these men, rather than tending to the flock of God, nurture only themselves. They thus fall under the condemnation Paul uttered when writing to the Corinthians: “For when it comes time to eat [the Lord’s Supper,] each one goes ahead with his own meal” (1 Cor 11:21). Above all, the love-feast was intended to be a shared meal in which all ate and all felt welcome.

[1:12]  6 tn “They are” is not in Greek, but resumes the thought begun at the front of v. 12. There is no period before “They are.” English usage requires breaking this into more than one sentence.

[1:12]  7 tn Cf. 2 Pet 2:17. Jude’s emphasis is slightly different (instead of waterless springs, they are waterless clouds).

[1:12]  8 sn The imagery portraying the false teachers as autumn trees without fruit has to do with their lack of productivity. Recall the statement to the same effect by Jesus in Matt 7:16-20, in which false prophets will be known by their fruits. Like waterless clouds full of false hope, these trees do not yield any harvest even though it is expected.

[1:12]  9 tn Grk “having died twice.”

[1:2]  10 tn Grk “may mercy and peace and love be multiplied to you.”

[1:16]  11 tn “And” is not in Greek, but is supplied for the sake of English style.

[1:16]  12 tn Or “going.” Though the participle is anarthrous, so also is the subject. Thus, the participle could be either adverbial or adjectival.

[1:16]  13 tn Grk “(who go/going) according to their own lusts.”

[1:16]  14 tn Grk “and their mouth speaks bombastic things.”

[1:16]  15 sn Enchanting folks (Grk “awing faces”) refers to the fact that the speeches of these false teachers are powerful and seductive.

[1:16]  16 tn Or “to their own advantage.”

[1:17]  17 tn Grk “words.” In conjunction with προεῖπον (proeipon), however, the meaning of the construction is that the apostles uttered prophecies.

[1:17]  18 sn This verse parallels 2 Pet 3:2 both conceptually and in much of the verbiage. There is one important difference, however: In 2 Pet 3:2 the prophets and apostles speak; here, just the apostles speak. This makes good sense if Jude is using 2 Peter as his main source and is urging his readers to go back to the authoritative writings, both OT and now especially NT.

[1:18]  19 tn Grk “be.”

[1:18]  20 tn Grk “going according to their own desires of ungodliness.”

[9:4]  21 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[9:4]  22 tn The double vocative suggests emotion.

[9:4]  23 sn Persecuting me. To persecute the church is to persecute Jesus.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA