NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jude 1:11

Context
1:11 Woe to them! For they have traveled down Cain’s path, 1  and because of greed 2  have abandoned themselves 3  to 4  Balaam’s error; hence, 5  they will certainly perish 6  in Korah’s rebellion.

Jude 1:2

Context
1:2 May mercy, peace, and love be lavished on you! 7 

Jude 1:6

Context
1:6 You also know that 8  the angels who did not keep within their proper domain 9  but abandoned their own place of residence, he has kept 10  in eternal chains 11  in utter 12  darkness, locked up 13  for the judgment of the great Day.
Drag to resizeDrag to resize

[1:11]  1 tn Or “they have gone the way of Cain.”

[1:11]  2 tn Grk “for wages.”

[1:11]  3 tn The verb ἐκχέω (ekcew) normally means “pour out.” Here, in the passive, it occasionally has a reflexive idea, as BDAG 312 s.v. 3. suggests (with extra-biblical examples).

[1:11]  4 tn Or “in.”

[1:11]  5 tn Grk “and.” See note on “perish” later in this verse.

[1:11]  6 tn The three verbs in this verse are all aorist indicative (“have gone down,” “have abandoned,” “have perished”). Although the first and second could be considered constative or ingressive, the last is almost surely proleptic (referring to the certainty of their future judgment). Although it may seem odd that a proleptic aorist is so casually connected to other aorists with a different syntactical force, it is not unparalleled (cf. Rom 8:30).

[1:2]  7 tn Grk “may mercy and peace and love be multiplied to you.”

[1:6]  8 tn Grk “and.” Verse 6 is a continuation of the same sentence begun in v. 5. Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[1:6]  9 tn Grk “who did not keep their own domain.”

[1:6]  10 sn There is an interesting play on words used in this verse. Because the angels did not keep their proper place, Jesus has kept them chained up in another place. The same verb keep is used in v. 1 to describe believers’ status before God and Christ.

[1:6]  11 sn In 2 Pet 2:4 a less common word for chains is used.

[1:6]  12 tn The word ζόφος (zofos, “utter, deepest darkness”) is used only five times in the NT: two in 2 Peter, two in Jude, and one in Hebrews. Jude 6 parallels 2 Pet 2:4; Jude 13 parallels 2 Pet 2:17.

[1:6]  13 tn The words “locked up” are not in Greek, but is expressed in English as a resumptive point after the double prepositional phrase (“in eternal chains in utter darkness”).



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA