Lamentations 3:25
Contextט (Tet)
3:25 The Lord is good to those who trust 1 in him,
to the one 2 who seeks him.
Lamentations 2:16
Contextפ (Pe)
2:16 All your enemies
gloated over you. 3
They sneered and gnashed their teeth;
they said, “We have destroyed 4 her!
Ha! We have waited a long time for this day.
We have lived to see it!” 5


[3:25] 1 tn Heb “wait for him”
[3:25] 2 tn Heb “to the soul…” The term נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) is a synecdoche of part (= “the soul who seeks him”) for the whole person (= “the person who seeks him”).
[2:16] 3 tn Heb “they have opened wide their mouth against you.”
[2:16] 4 tn Heb “We have swallowed!”
[2:16] 5 tn Heb “We have attained, we have seen!” The verbs מָצָאנוּ רָאִינוּ (matsa’nu ra’inu) form a verbal hendiadys in which the first retains its full verbal sense and the second functions as an object complement. It forms a Hebrew idiom that means something like, “We have lived to see it!” The three asyndetic 1st person common plural statements in 2:16 (“We waited, we destroyed, we saw!”) are spoken in an impassioned, staccato style reflecting the delight of the conquerors.