NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Lamentations 3:37

Context

מ (Mem)

3:37 Whose command was ever fulfilled 1 

unless the Lord 2  decreed it?

Lamentations 5:17

Context

5:17 Because of this, our hearts are sick; 3 

because of these things, we can hardly see 4  through our tears. 5 

Lamentations 2:16

Context

פ (Pe)

2:16 All your enemies

gloated over you. 6 

They sneered and gnashed their teeth;

they said, “We have destroyed 7  her!

Ha! We have waited a long time for this day.

We have lived to see it!” 8 

Drag to resizeDrag to resize

[3:37]  1 tn Heb “Who is this, he spoke and it came to pass?” The general sense is to ask whose commands are fulfilled. The phrase “he spoke and it came to pass” is taken as an allusion to the creation account (see Gen 1:3).

[3:37]  2 tc The MT reads אֲדֹנָי (’adonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the Lord”). See the tc note at 1:14.

[5:17]  3 tn Heb “are faint” or “are sick.” The adjective דַּוָּי (davvay, “faint”) is used in reference to emotional sorrow (e.g., Isa 1:5; Lam 1:22; Jer 8:18). The related adjective דָּוֶה (daveh) means “(physically) sick” and “(emotionally) sad,” while the related verb דָּוָה (davah) means “to be sad.” The cognate Aramaic term means “sorrow,” and the cognate Syriac term refers to “misery.”

[5:17]  4 tn Heb “our eyes are dim.” The physical description of losing sight is metaphorical, perhaps for being blinded by tears or more abstractly for being unable to see (= envision) any hope. The collocation “darkened eyes” is too rare to clarify the nuance.

[5:17]  5 tn The phrase “through our tears” is added in the translation for the sake of clarification.

[2:16]  5 tn Heb “they have opened wide their mouth against you.”

[2:16]  6 tn Heb “We have swallowed!”

[2:16]  7 tn Heb “We have attained, we have seen!” The verbs מָצָאנוּ רָאִינוּ (matsanu rainu) form a verbal hendiadys in which the first retains its full verbal sense and the second functions as an object complement. It forms a Hebrew idiom that means something like, “We have lived to see it!” The three asyndetic 1st person common plural statements in 2:16 (“We waited, we destroyed, we saw!”) are spoken in an impassioned, staccato style reflecting the delight of the conquerors.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA