NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Lamentations 5:17

Context

5:17 Because of this, our hearts are sick; 1 

because of these things, we can hardly see 2  through our tears. 3 

Lamentations 4:17

Context
The People of Jerusalem Lament:

ע (Ayin)

4:17 Our eyes continually failed us

as we looked in vain for help. 4 

From our watchtowers we watched

for a nation that could not rescue us.

Drag to resizeDrag to resize

[5:17]  1 tn Heb “are faint” or “are sick.” The adjective דַּוָּי (davvay, “faint”) is used in reference to emotional sorrow (e.g., Isa 1:5; Lam 1:22; Jer 8:18). The related adjective דָּוֶה (daveh) means “(physically) sick” and “(emotionally) sad,” while the related verb דָּוָה (davah) means “to be sad.” The cognate Aramaic term means “sorrow,” and the cognate Syriac term refers to “misery.”

[5:17]  2 tn Heb “our eyes are dim.” The physical description of losing sight is metaphorical, perhaps for being blinded by tears or more abstractly for being unable to see (= envision) any hope. The collocation “darkened eyes” is too rare to clarify the nuance.

[5:17]  3 tn The phrase “through our tears” is added in the translation for the sake of clarification.

[4:17]  4 tn Heb “Our eyes failed in vain for help.”



created in 0.22 seconds
powered by
bible.org - YLSA