Lamentations 5:6
Context5:6 We have submitted 1 to Egypt and Assyria
in order to buy food to eat. 2
Lamentations 3:15
Context3:15 He has given me my fill of bitter herbs
and made me drunk with bitterness. 3
Lamentations 5:5
Context5:5 We are pursued – they are breathing down our necks; 4
we are weary and have no rest. 5
Lamentations 1:11
Contextכ (Kaf)
1:11 All her people groaned
as they searched for a morsel of bread. 6
They exchanged 7 their valuables 8
for 9 just enough food
to stay alive. 10
“Look, O Lord! Consider 11
that I have become worthless!”
Lamentations 2:7
Contextז (Zayin)
2:7 The Lord 12 rejected 13 his altar
and abhorred his temple. 14
He handed over to the enemy 15
her palace walls;
the enemy 16 shouted 17 in the Lord’s temple
as if it were a feast day. 18
Lamentations 3:35
Context3:35 to deprive a person 19 of his rights 20
in the presence of the Most High,
Lamentations 5:2
Context5:2 Our inheritance 21 is turned over to strangers;
foreigners now occupy our homes. 22
Lamentations 5:22
Context5:22 unless 23 you have utterly rejected us 24
and are angry with us beyond measure. 25
Lamentations 4:11
Contextכ (Kaf)
4:11 The Lord fully vented 26 his wrath;
he poured out his fierce anger. 27
He started a fire in Zion;
it consumed her foundations. 28
Lamentations 1:14
Contextנ (Nun)
1:14 My sins are bound around my neck like a yoke; 29
they are fastened together by his hand.
He has placed his yoke 30 on my neck; 31
he has sapped my strength. 32
The Lord 33 has handed me over 34
to those whom I cannot resist.
Lamentations 1:17
Contextפ (Pe)
1:17 Zion spread out her hands,
but there is no one to comfort her.
The Lord has issued a decree against Jacob;
his neighbors 35 have become his enemies.
Jerusalem has become
like filthy garbage 36 in their midst. 37
Lamentations 2:2
Contextב (Bet)
2:2 The Lord 38 destroyed 39 mercilessly 40
all the homes of Jacob’s descendants. 41
In his anger he tore down
the fortified cities 42 of Daughter Judah.
He knocked to the ground and humiliated
the kingdom and its rulers. 43
Lamentations 4:21
Contextש (Sin/Shin)
4:21 Rejoice and be glad for now, 44 O people of Edom, 45
who reside in the land of Uz.
But the cup of judgment 46 will pass 47 to you also;
you will get drunk and take off your clothes.


[5:6] 1 tn Heb “we have given the hand”; cf. NRSV “We have made a pact.” This is a Semitic idiom meaning “to make a treaty with” someone, placing oneself in a subservient position as vassal. The prophets criticized these treaties.
[5:6] 2 tn Heb “bread.” The term “bread” is a synecdoche of specific (= bread) for the general (= food).
[3:15] 3 tn Heb “wormwood” or “bitterness” (BDB 542 s.v. לַעֲנָה; HALOT 533 s.v. לַעֲנָה).
[5:5] 5 tn Heb “We are hard-driven on our necks”
[5:5] 6 sn For the theological allusion that goes beyond physical rest, see, e.g., Deut 12:10; 25:19; Josh 1:13; 11:23; 2 Sam 7:1, 11; 1 Chron 22:18; 2 Chron 14:6-7
[1:11] 7 tn Heb “bread.” In light of its parallelism with אֹכֶל (’okhel, “food”) in the following line, it is possible that לֶחֶם (lekhem, “bread”) is used in its broader sense of food or nourishment.
[1:11] 9 tn Heb “their desirable things.” The noun מַחְמָד (makhmad, “desirable thing”) refers to valuable possessions, such as gold and silver which people desire (e.g., Ezra 8:27).
[1:11] 10 tn The preposition ב (bet) denotes the purchase price paid for an object (BDB 90 s.v. בְּ III.3; HALOT 105 s.v. בְּ 17) (e.g., Gen 23:9; 29:18, 20; 30:16; Lev 25:37; Deut 21:14; 2 Sam 24:24).
[1:11] 11 tn The noun נֶפֶשׁ (nefesh) functions as a metonymy (= soul) of association (= life) (e.g., Gen 44:30; Exod 21:23; 2 Sam 14:7; Jon 1:14). When used with נֶפֶשׁ (nefesh), the Hiphil הָשִׁיב (hashiv) of שׁוּב (shuv, “to turn, return”) may mean “to restore a person’s vitality,” that is, to keep a person alive (Lam 1:14, 19).
[1:11] 12 sn The dagesh lene in כּי (ki) following the vowel ending the verb וְהַבִּיטָה (vÿhabbitah, “consider”) indicates a dramatic pause between calling for the Lord’s attention and stating the allegation to be seen and considered.
[2:7] 9 tc The MT reads אֲדֹנָי (’adonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the
[2:7] 10 tn The Heb verb זָנַח (zanakh) is a rejection term often used in military contexts. Emphasizing emotion, it may mean “to spurn.” In military contexts it may be rendered “to desert.”
[2:7] 11 tn Heb “His sanctuary.” The term מִקְדָּשׁוֹ (miqdasho, “His sanctuary”) refers to the temple (e.g., 1 Chr 22:19; 2 Chr 36:17; Ps 74:7; Isa 63:18; Ezek 48:21; Dan 8:11) (BDB 874 s.v. מִקְדָּשׁ).
[2:7] 12 tn Heb “He delivered into the hand of the enemy.” The verb הִסְגִּיר (hisgir), Hiphil perfect 3rd person masculine singular from סָגַר (sagar), means “to give into someone’s control: to deliver” (Deut 23:16; Josh 20:5; 1 Sam 23:11, 20; 30:15; Job 16:11; Pss 31:9; 78:48, 50, 62; Lam 2:7; Amos 1:6, 9; Obad 14).
[2:7] 14 tn Heb “they gave voice” (קוֹל נָתְנוּ, kol natno). The verb נָתַן (natan, “to give”) with the noun קוֹל (kol, “voice, sound”) is an idiom meaning: “to utter a sound, make a noise, raise the voice” (e.g., Gen 45:2; Prov 2:3; Jer 4:16; 22:20; 48:34) (HALOT 734 s.v. נתן 12; BDB 679 s.v. נָתַן 1.x). Contextually, this describes the shout of victory by the Babylonians celebrating their conquest of Jerusalem.
[2:7] 15 tn Heb “as on the day of an appointed time.” The term מוֹעֵד (mo’ed, “appointed time”) refers to the religious festivals that were celebrated at appointed times in the Hebrew calendar (BDB 417 s.v. 1.b). In contrast to making festivals neglected (forgotten) in v 6, the enemy had a celebration which was entirely out of place.
[3:35] 11 tn The speaking voice is still that of the גֶּבֶר (gever, “man”), but the context and line are more universal in character.
[3:35] 12 tn Heb “to turn away a man’s justice,” that is, the justice or equitable judgment he would receive. See the previous note regarding the “man.”
[5:2] 13 tn Heb “Our inheritance”; or “Our inherited possessions/property.” The term נַחֲלָה (nakhalah) has a range of meanings: (1) “inheritance,” (2) “portion, share” and (3) “possession, property.” The land of Canaan was given by the
[5:2] 14 tn Heb “our homes [are turned over] to foreigners.”
[5:22] 15 tn The compound conjunction כִּי אִם (ki ’im) functions to limit the preceding clause: “unless, or…” (e.g., Ruth 3:18; Isa 65:6; Amos 3:7) (BDB 474 s.v. 2.a): “Bring us back to yourself… unless you have utterly rejected us” (as in the present translation) or “Bring us back to yourself…Or have you utterly rejected us?” It is Jeremiah’s plea that the
[5:22] 16 tn Heb “Or have you utterly rejected us?” The construction מָאֹס מְאַסְתָּנוּ (ma’os mÿ’astanu), Qal infinitive absolute + Qal perfect 2nd person masculine singular from מָאַס (ma’as, “to reject”) is emphatic: the root מָאַס (ma’as) is repeated in these two verbal forms for emphasis.
[5:22] 17 tn Heb “Are you exceedingly angry with us?” The construction עַד־מְאֹד (’ad-mÿ’od) means “up to an abundance, to a great degree, exceedingly” (e.g., Gen 27:33, 34; 1 Sam 11:15; 25:36; 2 Sam 2:17; 1 Kgs 1:4; Pss 38:7, 9; 119:8, 43, 51, 107; Isa 64:9, 12; Lam 5:22; Dan 8:8; 11:25). Used in reference to God’s judgment, this phrase denotes total and irrevocable rejection by God and his refusal to forgive the sin and restore the people to a status under his grace and blessings, e.g., “Do not be angry beyond measure (עַד־מְאֹד, ’ad-mÿ’od), O
[4:11] 17 tn Heb “has completed.” The verb כִּלָּה (killah), Piel perfect 3rd person masculine singular from כָּלָה (kalah, “to complete”), has a range of closely related meanings: (1) “to complete, bring to an end,” (2) “to accomplish, finish, cease,” (3) “to use up, exhaust, consume.” Used in reference to God’s wrath, it describes God unleashing his full measure of anger so that divine justice is satisfied. This is handled admirably by several English versions: “The
[4:11] 18 tn Heb “the heat of his anger.”
[4:11] 19 tn The term יְסוֹד (yÿsod, “foundation”) refers to the ground-level and below ground-level foundation stones of a city wall (Ps 137:7; Lam 4:11; Mic 1:6).
[1:14] 19 tc The consonantal text נשקד על פּשעי (nsqd ’l ps’y) is vocalized by the MT as נִשְׂקַד עֹל פְּשָׁעַי (nisqad ’ol pÿsha’ay, “my transgression is bound by a yoke”); but the ancient versions (LXX, Aramaic Targum, Latin Vulgate, Syriac Peshitta) and many medieval Hebrew
[1:14] 20 tc The MT reads עָלוּ (’alu, “they went up”), Qal perfect 3rd person common plural from עָלָה (’alah, “to go up”). However, several important recensions of the LXX reflect an alternate vocalization tradition: Lucian and Symmachus both reflect a Vorlage of עֻלּוֹ (’ullo, “his yoke”), the noun עֹל (’ol, “yoke”) + 3rd person masculine singular suffix. The Lucianic recension was aimed at bringing the LXX into closer conformity to the Hebrew; therefore, this is an important textual witness. Internal evidence favors the readings of Lucian and Symmachus as well: the entire stanza focuses on the repeated theme of the “yoke” of the
[1:14] 21 tn Heb “his yoke is upon my neck.”
[1:14] 22 tn Heb “he has caused my strength to stumble.” The phrase הִכְשִׁיל כֹּחִי (hikhshil kokhi, “He has made my strength stumble”) is an idiom that means “to weaken, make feeble.”
[1:14] 23 tc Here the MT reads אֲדֹנָי (’adonay, “the Lord”), the perpetual Qere reading for יהוה (YHWH, “Yahweh”), but a multitude of Hebrew
[1:14] 24 tn Heb “The
[1:17] 21 tn Heb “his neighbors,” which refers to the surrounding nations.
[1:17] 22 tn The noun II נִדָּה (niddah, “unclean thing”) has three basic categories of meaning: (1) biological uncleanness: menstruation of a woman (Lev 12:2, 5; 15:19-33 [9x]; Num 19:9, 13, 20; 31:23; Ezek 18:6; 22:10; 36:17); (2) ceremonial uncleanness: moral impurity and idolatry (Lev 20:21; 2 Chr 29:5; Ezra 9:11; Zech 13:1); and (3) physical uncleanness: filthy garbage (Lam 1:17; Ezek 7:19, 20).
[1:17] 23 tc The MT reads בֵּינֵיהֶם (bÿnehem, “in them” = “in their midst”). The BHS editors suggest that this is a textual corruption for בְּעֵינֵיהֶם (be’enehem, “in their eyes” = “in their view”). The ע (ayin) might have dropped out due to orthographic confusion.
[2:2] 23 tc The MT reads אֲדֹנָי (’adonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the
[2:2] 24 tn Heb “has swallowed up.”
[2:2] 25 tc The Kethib is written לֹא חָמַל (lo’ khamal, “without mercy”), while the Qere reads וְלֹא חָמַל (vÿlo’ khamal, “and he has shown no mercy”). The Kethib is followed by the LXX, while the Qere is reflected in many Hebrew
[2:2] 26 tn Heb “all the dwellings of Jacob.”
[2:2] 27 tn Heb “the strongholds.”
[2:2] 28 tn Heb “He brought down to the ground in disgrace the kingdom and its princes.” The verbs חִלֵּל…הִגִּיע (higgi’…khillel, “he has brought down…he has profaned”) function as a verbal hendiadys, as the absence of the conjunction ו (vav) suggests. The first verb retains its full verbal force, while the second functions adverbially: “he has brought down [direct object] in disgrace.”
[4:21] 25 tn The phrase “for now” is added in the translation to highlight the implied contrast between the present joy of the Gentiles (4:21a) and their future judgment (4:21b).
[4:21] 26 tn Heb “O Daughter of Edom.”
[4:21] 27 tn Heb “the cup.” Judgment is often depicted as a cup of wine that God forces a person to drink, causing him to lose consciousness, red wine drooling out of his mouth – resembling corpses lying on the ground as a result of the actual onslaught of the
[4:21] 28 tn The imperfect verb “will pass” may also be a jussive, continuing the element of request, “let the cup pass…”