Leviticus 24:22
Context24:22 There will be one regulation 1 for you, whether a foreigner or a native citizen, for I am the Lord your God.’”
Numbers 9:14
Context9:14 If a resident foreigner lives 2 among you and wants to keep 3 the Passover to the Lord, he must do so according to the statute of the Passover, and according to its custom. You must have 4 the same 5 statute for the resident foreigner 6 and for the one who was born in the land.’”
Numbers 15:15-16
Context15:15 One statute must apply 7 to you who belong to the congregation and to the resident foreigner who is living among you, as a permanent 8 statute for your future generations. You and the resident foreigner will be alike 9 before the Lord. 15:16 One law and one custom must apply to you and to the resident foreigner who lives alongside you.’”
Numbers 15:29
Context15:29 You must have one law for the person who sins unintentionally, both for the native-born among the Israelites and for the resident foreigner who lives among them.
Galatians 3:28
Context3:28 There is neither Jew nor Greek, there is neither slave 10 nor free, there is neither male nor female 11 – for all of you are one in Christ Jesus.
Colossians 3:11
Context3:11 Here there is neither Greek nor Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave 12 or free, but Christ is all and in all.
[24:22] 1 tn Heb “a regulation of one”; KJV, ASV “one manner of law”; NASB “one standard.”
[9:14] 2 tn The words translated “resident foreigner” and “live” are from the same Hebrew root, גּוּר (gur), traditionally translated “to sojourn.” The “sojourner” who “sojourns” is a foreigner, a resident alien, who lives in the land as a temporary resident with rights of land ownership.
[9:14] 3 tn The verb is the simple perfect tense with vav (ו) consecutive. It is therefore the equivalent to the imperfect that comes before it. The desiderative imperfect fits this usage well, since the alien is not required to keep the feast, but may indeed desire to do so.
[9:14] 4 tn The Hebrew text has “there will be to you,” which is the way of expressing possession in Hebrew. Since this is legal instruction, the imperfect tense must be instruction or legislation.
[9:14] 5 tn Or “you must have one statute.”
[9:14] 6 tn The conjunction is used here to specify the application of the law: “and for the resident foreigner, and for the one…” indicates “both for the resident foreigner and the one who….”
[15:15] 7 tn The word “apply” is supplied in the translation.
[15:15] 8 tn Or “a statute forever.”
[15:15] 9 tn Heb “as you, as [so] the alien.”
[3:28] 10 tn See the note on the word “slave” in 1:10.