Leviticus 26:33
Context26:33 I will scatter you among the nations and unsheathe the sword 1 after you, so your land will become desolate and your cities will become a waste.
Isaiah 7:21-25
Context7:21 At that time 2 a man will keep alive a young cow from the herd and a couple of goats. 7:22 From the abundance of milk they produce, 3 he will have sour milk for his meals. Indeed, everyone left in the heart of the land will eat sour milk and honey. 7:23 At that time 4 every place where there had been a thousand vines worth a thousand shekels will be overrun 5 with thorns and briers. 7:24 With bow and arrow 6 men will hunt 7 there, for the whole land will be covered 8 with thorns and briers. 7:25 They will stay away from all the hills that were cultivated, for fear of the thorns and briers. 9 Cattle will graze there and sheep will trample on them. 10
Isaiah 22:18
Context22:18 He will wind you up tightly into a ball
and throw you into a wide, open land. 11
There you will die,
and there with you will be your impressive chariots, 12
which bring disgrace to the house of your master. 13
[26:33] 1 tn Heb “and I will empty sword” (see HALOT 1228 s.v. ריק 3).
[7:21] 2 tn Heb “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[7:22] 3 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated, see note on 2:2.
[7:23] 4 tn Heb “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[7:23] 5 tn Heb “will become” (so NASB); NAB “shall be turned to.”
[7:24] 6 tn Heb “with arrows and a bow.” The more common English idiom is “bow[s] and arrow[s].”
[7:24] 7 tn Heb “go” (so NAB, NIV, NRSV); TEV “go hunting.”
[7:24] 8 tn Heb “will be” (so NASB, NRSV).
[7:25] 9 tn Heb “and all the hills which were hoed with a hoe, you will not go there [for] fear of the thorns and briers.”
[7:25] 10 tn Heb “and it will become a pasture for cattle and a trampling place for sheep.”
[22:18] 11 tn Heb “and he will tightly [or “surely”] wind you [with] winding like a ball, to a land broad of hands [i.e., “sides”].”
[22:18] 12 tn Heb “and there the chariots of your splendor.”
[22:18] 13 sn Apparently the reference to chariots alludes to Shebna’s excessive pride, which in turn brings disgrace to the royal family.