Leviticus 26:36
Context26:36 “‘As for 1 the ones who remain among you, I will bring despair into their hearts in the lands of their enemies. The sound of a blowing leaf will pursue them, and they will flee as one who flees the sword and fall down even though there is no pursuer.
Leviticus 26:2
Context26:2 You must keep my Sabbaths and reverence 2 my sanctuary. I am the Lord.
Leviticus 7:6
Context7:6 Any male among the priests may eat it. It must be eaten in a holy place. It is most holy. 3
Leviticus 19:7
Context19:7 If, however, it is eaten 4 on the third day, it is spoiled, 5 it will not be accepted,
Acts 2:2
Context2:2 Suddenly 6 a sound 7 like a violent wind blowing 8 came from heaven 9 and filled the entire house where they were sitting.
[26:2] 2 tn Heb “and my sanctuary you shall fear.” Cf. NCV “respect”; CEV “honor.”
[7:6] 3 tn Heb “holiness of holinesses [or holy of holies] it is”; NAB “most sacred”; TEV “very holy.”
[19:7] 4 tn Heb “And if being eaten [infinitive absolute] it is eaten [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
[19:7] 5 tn Or “desecrated,” or “defiled,” or “forbidden.” For this difficult term see J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:422, on Lev 7:18.
[2:2] 6 tn Here καί (kai) has not been translated for stylistic reasons. It occurs as part of the formula καὶ ἐγένετο (kai egeneto) which is often left untranslated in Luke-Acts because it is redundant in contemporary English. Here it is possible (and indeed necessary) to translate ἐγένετο as “came” so that the initial clause of the English translation contains a verb; nevertheless the translation of the conjunction καί is not necessary.
[2:2] 8 tn While φέρω (ferw) generally refers to movement from one place to another with the possible implication of causing the movement of other objects, in Acts 2:2 φέρομαι (feromai) should probably be understood in a more idiomatic sense of “blowing” since it is combined with the noun for wind (πνοή, pnoh).
[2:2] 9 tn Or “from the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context.