NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Leviticus 1:16

Context
1:16 Then the priest 1  must remove its entrails by cutting off its tail feathers, 2  and throw them 3  to the east side of the altar into the place of fatty ashes,

Leviticus 4:8

Context

4:8 “‘Then he must take up all the fat from the sin offering bull: 4  the fat covering the entrails 5  and all the fat surrounding the entrails, 6 

Leviticus 7:2

Context
7:2 In the place where they slaughter the burnt offering they must slaughter the guilt offering, and the officiating priest 7  must splash 8  the blood against the altar’s sides.

Leviticus 20:9

Context
Family Life and Sexual Prohibitions 9 

20:9 “‘If anyone 10  curses his father and mother 11  he must be put to death. He has cursed his father and mother; his blood guilt is on himself. 12 

Drag to resizeDrag to resize

[1:16]  1 tn Heb “Then he”; the referent (apparently still the priest) has been specified in the translation for clarity.

[1:16]  2 tn This translation (“remove its entrails by [cutting off] its tail feathers”) is based on the discussion in J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:169-71, although he translates, “remove its crissum by its feathers.” Others possibilities include “its crop with its contents” (Tg. Onq., cf. NIV, NRSV; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 23) or “its crop with its feathers” (LXX, NASB, RSV; “crop” refers to the enlarged part of a bird’s gullet that serves a pouch for the preliminary maceration of food).

[1:16]  3 tn The pronoun “them” here is feminine singular in Hebrew and refers collectively to the entrails and tail wing which have been removed.

[4:8]  4 tn Heb “all the fat of the bull of the sin offering he shall take up from it.”

[4:8]  5 tc The MT has here the preposition עַל (’al, “on, upon” [i.e., “which covers on the entrails,” as awkward in Hebrew as it is in English]), but Smr, LXX, Syriac, and Targums read אֶת (’et), which is what would be expected (i.e., “which covers the entrails”; cf. Lev 3:3, 9, 14). It may have been mistakenly inserted here under the influence of “on (עַל) the entrails” at the end of the verse.

[4:8]  6 tn Heb “and all the fat on the entrails.” The fat layer that covers the entrails as a whole (i.e., “that covers the entrails”) is different from the fat that surrounds and adheres to the various organs (“on the entrails,” i.e., surrounding them; J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:205-7).

[7:2]  7 tn Heb “he”; the referent (the officiating priest) has been specified in the translation for clarity. This priest was responsible for any actions involving direct contact with the altar (e.g., the splashing of the blood).

[7:2]  8 tn See the note on Lev 1:5.

[20:9]  10 sn Compare the regulations in Lev 18:6-23.

[20:9]  11 tn Heb “If a man a man who.”

[20:9]  12 tn Heb “makes light of his father and his mother.” Almost all English versions render this as some variation of “curses his father or mother.”

[20:9]  13 tn Heb “his blood [plural] is in him.” Cf. NAB “he has forfeited his life”; TEV “is responsible for his own death.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.38 seconds
powered by
bible.org - YLSA