Leviticus 1:7
Context1:7 and the sons of Aaron, the priest, 1 must put fire on the altar and arrange wood on the fire.
Leviticus 6:14
Context6:14 “‘This is the law of the grain offering. The sons of Aaron are to present it 2 before the Lord in front of the altar,
Leviticus 7:10
Context7:10 Every grain offering, whether mixed with olive oil or dry, belongs to all the sons of Aaron, each one alike. 3
Leviticus 8:18
Context8:18 Then he presented the burnt offering ram and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram,
Leviticus 8:36--9:1
Context8:36 So Aaron and his sons did all the things the Lord had commanded through 4 Moses.
9:1 On the eighth day 5 Moses summoned 6 Aaron and his sons and the elders of Israel,
Leviticus 9:12
Context9:12 He then slaughtered the burnt offering, and his sons 7 handed 8 the blood to him and he splashed 9 it against the altar’s sides.
Leviticus 21:2
Context21:2 except for his close relative who is near to him: 10 his mother, his father, his son, his daughter, his brother,
Leviticus 26:29
Context26:29 You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters. 11


[1:7] 1 tc A few medieval Hebrew
[6:14] 2 tn Heb “offering it, the sons of Aaron.” The verb is a Hiphil infinitive absolute, which is used here in place of the finite verb as either a jussive (GKC 346 §113.cc, “let the sons of Aaron offer”) or more likely an injunctive in light of the verbs that follow (Joüon 2:430 §123.v, “the sons of Aaron shall/must offer”).
[7:10] 3 tn Heb “a man like his brother.”
[8:36] 4 tn Heb “by the hand of” (so KJV).
[9:1] 5 sn This eighth day is the one after the seven days of ordination referred to in Lev 8:33-35.
[9:1] 6 tn Heb “called to”; CEV, NLT “called together.”
[9:12] 6 tn For smoothness in the English translation, “his” was used in place of “Aaron’s.”
[9:12] 7 tn The verb is a Hiphil form of מָצָא, matsa’, “to find” (i.e., causative, literally “to cause to find,” but here the meaning is “to hand to” or “pass to”; see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 117-18, and J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:581-82). The distinction between this verb and “presented” in v. 9 above (see the note there) is that in v. 9 Aaron’s sons held the bowl while Aaron manipulated some of the blood at the altar, while here in v. 12 they simply handed the bowl to him so he could splash all the blood around on the altar (Milgrom, 581).
[9:12] 8 tn For “splashed” (also in v. 18) see the note on Lev 1:5.
[21:2] 7 tn Heb “except for his flesh, the one near to him.”
[26:29] 8 tn Heb “and the flesh of your daughters you will eat.” The phrase “you will eat” has not been repeated in the translation for stylistic reasons.