NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Leviticus 13:19

Context
13:19 and in the place of the boil there is a white swelling or a reddish white bright spot, he must show himself to the priest. 1 

Leviticus 13:10

Context
13:10 The priest will then examine it, 2  and if 3  a white swelling is on the skin, it has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling, 4 

Leviticus 13:24

Context
A Burn on the Skin

13:24 “When a body has a burn on its skin 5  and the raw area of the burn becomes a reddish white or white bright spot,

Leviticus 13:16-17

Context
13:16 If, however, 6  the raw flesh once again turns white, 7  then he must come to the priest. 13:17 The priest will then examine it, 8  and if 9  the infection has turned white, the priest is to pronounce the person with the infection clean 10  – he is clean.

Leviticus 13:38

Context
Bright White Spots on the Skin

13:38 “When a man or a woman has bright spots – white bright spots – on the skin of their body,

Leviticus 13:4

Context
A Bright Spot on the Skin

13:4 “If 11  it is a white bright spot on the skin of his body, but it does not appear to be deeper than the skin, 12  and the hair has not turned white, then the priest is to quarantine the person with the infection for seven days. 13 

Leviticus 13:13

Context
13:13 the priest must then examine it, 14  and if 15  the disease covers his whole body, he is to pronounce the person with the infection clean. 16  He has turned all white, so he is clean. 17 

Leviticus 13:20-21

Context
13:20 The priest will then examine it, 18  and if 19  it appears to be deeper than the skin 20  and its hair has turned white, then the priest is to pronounce the person unclean. 21  It is a diseased infection that has broken out in the boil. 22  13:21 If, however, 23  the priest examines it, and 24  there is no white hair in it, it is not deeper than the skin, and it has faded, then the priest is to quarantine him for seven days. 25 

Leviticus 13:26

Context
13:26 If, however, 26  the priest examines it and 27  there is no white hair in the bright spot, it is not deeper than the skin, 28  and it has faded, then the priest is to quarantine him for seven days. 29 

Leviticus 13:39

Context
13:39 the priest is to examine them, 30  and if 31  the bright spots on the skin of their body are faded white, it is a harmless rash that has broken out on the skin. The person is clean. 32 

Leviticus 13:42-43

Context
13:42 But if there is a reddish white infection in the back or front bald area, it is a disease breaking out in his back or front bald area. 13:43 The priest is to examine it, 33  and if 34  the swelling of the infection is reddish white in the back or front bald area like the appearance of a disease on the skin of the body, 35 

Leviticus 13:3

Context
13:3 The priest must then examine the infection 36  on the skin of the body, and if the hair 37  in the infection has turned white and the infection appears to be deeper than the skin of the body, 38  then it is a diseased infection, 39  so when the priest examines it 40  he must pronounce the person unclean. 41 

Leviticus 13:25

Context
13:25 the priest must examine it, 42  and if 43  the hair has turned white in the bright spot and it appears to be deeper than the skin, 44  it is a disease that has broken out in the burn. 45  The priest is to pronounce the person unclean. 46  It is a diseased infection. 47 
Drag to resizeDrag to resize

[13:19]  1 tn Some English versions translate “it shall be shown to [or “be seen by”] the priest,” taking the infection to be the subject of the verb (e.g., KJV, NASB, RSV, NRSV). Based on the Hebrew grammar there is no way to be sure which is intended.

[13:10]  2 tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).

[13:10]  3 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).

[13:10]  4 tn Heb “and rawness [i.e., something living] of living flesh is in the swelling”; KJV, NASB, NRSV “quick raw flesh.”

[13:24]  3 tn Heb “Or a body, if there is in its skin a burn of fire.”

[13:16]  4 tn Heb “Or if/when.”

[13:16]  5 tn Heb “the living flesh returns and is turned/changed to white.” The Hebrew verb “returns” is שׁוּב (shuv), which often functions adverbially when combined with a second verb as it is here (cf. “and is turned”) and, in such cases, is usually rendered “again” (see, e.g., GKC 386-87 §120.g). Another suggestion is that here שׁוּב means “to recede” (cf., e.g., 2 Kgs 20:9), so one could translate “the raw flesh recedes and turns white.” This would mean that the new “white” skin “has grown over” the raw flesh (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 79).

[13:17]  5 tn Heb “and the priest shall see it.”

[13:17]  6 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV, NASB).

[13:17]  7 tn Heb “the priest shall pronounce the infection clean,” but see v. 4 above. Also, this is another use of the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).

[13:4]  6 tn Heb “and if.”

[13:4]  7 tn Heb “and deep is not its appearance from the skin”; cf. NAB “does not seem to have penetrated below the skin.”

[13:4]  8 tn Heb “and the priest will shut up the infection seven days.”

[13:13]  7 tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).

[13:13]  8 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV, NASB).

[13:13]  9 tn Heb “he shall pronounce the infection clean,” but see v. 4 above. Also, this is another use of the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher; cf. the note on v. 6 above).

[13:13]  10 tn Heb “all of him has turned white, and he is clean.”

[13:20]  8 tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).

[13:20]  9 tn Heb “and behold.”

[13:20]  10 tn Heb “and behold its appearance is low (שָׁפָל, shafal) ‘from’ (comparative מִן, min, “lower than”) the skin.” Compare “deeper” in v. 3 above where, however, a different word is used (עָמֹק, ’amoq), and see the note on “swelling” in v. 1 above (cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 192; note that, contrary to the MT, Tg. Onq. has עָמֹק in this verse as well as v. 4). The alternation of these two terms (i.e., “deeper” and “lower”) in vv. 25-26 below shows that they both refer to the same phenomenon. Some have argued that “this sore was lower than the surrounding skin” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:773, 788), in which case “swelling” would be an inappropriate translation of שְׂאֵת (sÿet) in v. 19. It seems unlikely, however, that the surface of a “boil” would sink below the surface of the surrounding skin. The infectious pus etc. that makes up a boil normally causes swelling.

[13:20]  11 tn The declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).

[13:20]  12 tn Heb “It is an infection of disease. In the boil it has broken out.” For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.

[13:21]  9 tn Heb “and if.”

[13:21]  10 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV, NASB).

[13:21]  11 tn Heb “and the priest will shut him up seven days.”

[13:26]  10 tn Heb “and if.”

[13:26]  11 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV); NASB “and indeed.”

[13:26]  12 tn Heb “and low it is not ‘from’ (comparative מִן, min, “lower than”) the skin.” See the note on v. 20 above. Cf. TEV “not deeper than the surrounding skin.”

[13:26]  13 tn Heb “and the priest will shut him up seven days.”

[13:39]  11 tn Heb “and the priest shall see.”

[13:39]  12 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).

[13:39]  13 tn Heb “he,” but the regulation applies to a man or a woman (v. 38a). In the translation “the person” is used to specify the referent more clearly.

[13:43]  12 tn Heb “and the priest shall see it” (cf. KJV). The MT has “him/it” which some take to refer to the person as a whole (i.e., “him”; see, e.g., J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:770; NIV, NRSV, etc.), while others take it as a reference to the “infection” (נֶגַע, nega’) in v. 42 (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 172, 177). Smr has “her/it,” which would probably refer to “disease” (צָרַעַת, tsaraat) in v. 42. The general pattern in the chapter suggests that “it,” either the infection or the disease, is the object of the examination (see, e.g., v. 3 above and v. 50 below).

[13:43]  13 tn Heb “and behold.”

[13:43]  14 tn Heb “like appearance of disease of skin of flesh.”

[13:3]  13 tn Heb “and the priest shall see the infection.”

[13:3]  14 tn There is no “if” expressed, but the contrast between the priestly finding in this verse and the next verse clearly implies it.

[13:3]  15 tn Heb “and the appearance of the infection is deep ‘from’ (comparative מִן, min, “deeper than”) the skin of the his flesh.” See the note on v. 20 below.

[13:3]  16 tn For the translation “diseased infection” see the note on v. 2 above. Cf. TEV “a dreaded skin disease”; NIV “an infectious skin disease”; NLT “a contagious skin disease.”

[13:3]  17 tn The pronoun “it” here refers to the “infection,” not the person who has the infection (cf. the object of “examine” at the beginning of the verse).

[13:3]  18 tn Heb “he shall make him unclean.” The verb is the Piel of טָמֵא (tame’) “to be unclean.” Here it is a so-called “declarative” Piel (i.e., “to declare unclean”), but it also implies that the person is put into the category of actually being “unclean” by the pronouncement itself (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 175; cf. the corresponding opposite in v. 6 below).

[13:25]  14 tn Heb “and the priest shall see it.”

[13:25]  15 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).

[13:25]  16 tn Heb “and its appearance is deep ‘from’ [comparative מִן (min) meaning ‘deeper than’] the skin.”

[13:25]  17 tn Heb “it is a disease. In the burn it has broken out.”

[13:25]  18 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above).

[13:25]  19 tn For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA