Leviticus 13:20
Context13:20 The priest will then examine it, 1 and if 2 it appears to be deeper than the skin 3 and its hair has turned white, then the priest is to pronounce the person unclean. 4 It is a diseased infection that has broken out in the boil. 5
Leviticus 13:39
Context13:39 the priest is to examine them, 6 and if 7 the bright spots on the skin of their body are faded white, it is a harmless rash that has broken out on the skin. The person is clean. 8
Leviticus 13:42
Context13:42 But if there is a reddish white infection in the back or front bald area, it is a disease breaking out in his back or front bald area.
Leviticus 14:43
Context14:43 “If the infection returns and breaks out in the house after he has pulled out the stones, scraped the house, and it is replastered, 9


[13:20] 1 tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).
[13:20] 2 tn Heb “and behold.”
[13:20] 3 tn Heb “and behold its appearance is low (שָׁפָל, shafal) ‘from’ (comparative מִן, min, “lower than”) the skin.” Compare “deeper” in v. 3 above where, however, a different word is used (עָמֹק, ’amoq), and see the note on “swelling” in v. 1 above (cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 192; note that, contrary to the MT, Tg. Onq. has עָמֹק in this verse as well as v. 4). The alternation of these two terms (i.e., “deeper” and “lower”) in vv. 25-26 below shows that they both refer to the same phenomenon. Some have argued that “this sore was lower than the surrounding skin” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:773, 788), in which case “swelling” would be an inappropriate translation of שְׂאֵת (sÿ’et) in v. 19. It seems unlikely, however, that the surface of a “boil” would sink below the surface of the surrounding skin. The infectious pus etc. that makes up a boil normally causes swelling.
[13:20] 4 tn The declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).
[13:20] 5 tn Heb “It is an infection of disease. In the boil it has broken out.” For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.
[13:39] 6 tn Heb “and the priest shall see.”
[13:39] 7 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
[13:39] 8 tn Heb “he,” but the regulation applies to a man or a woman (v. 38a). In the translation “the person” is used to specify the referent more clearly.
[14:43] 11 tn Heb “after he has pulled out the stones, and after scraping (variant form of the Hiphil infinitive construct, GKC 531) the house, and after being replastered (Niphal infinitive construct).”