NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Leviticus 13:25

Context
13:25 the priest must examine it, 1  and if 2  the hair has turned white in the bright spot and it appears to be deeper than the skin, 3  it is a disease that has broken out in the burn. 4  The priest is to pronounce the person unclean. 5  It is a diseased infection. 6 

Leviticus 13:13

Context
13:13 the priest must then examine it, 7  and if 8  the disease covers his whole body, he is to pronounce the person with the infection clean. 9  He has turned all white, so he is clean. 10 

Leviticus 13:20

Context
13:20 The priest will then examine it, 11  and if 12  it appears to be deeper than the skin 13  and its hair has turned white, then the priest is to pronounce the person unclean. 14  It is a diseased infection that has broken out in the boil. 15 

Leviticus 13:27

Context
13:27 The priest must then examine it on the seventh day, and if it is spreading further 16  on the skin, then the priest is to pronounce him unclean. It is a diseased infection. 17 

Leviticus 13:42-43

Context
13:42 But if there is a reddish white infection in the back or front bald area, it is a disease breaking out in his back or front bald area. 13:43 The priest is to examine it, 18  and if 19  the swelling of the infection is reddish white in the back or front bald area like the appearance of a disease on the skin of the body, 20 

Leviticus 14:3

Context
14:3 The priest is to go outside the camp and examine the infection. 21  If the infection of the diseased person has been healed, 22 

Leviticus 14:7

Context
14:7 and sprinkle it seven times on the one being cleansed 23  from the disease, pronounce him clean, 24  and send the live bird away over the open countryside. 25 

Leviticus 14:34

Context
14:34 “When you enter the land of Canaan which I am about to give 26  to you for a possession, and I put 27  a diseased infection in a house in the land you are to possess, 28 

Leviticus 14:44

Context
14:44 the priest is to come and examine it, and if 29  the infection has spread in the house, it is a malignant disease in the house. It is unclean.
Drag to resizeDrag to resize

[13:25]  1 tn Heb “and the priest shall see it.”

[13:25]  2 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).

[13:25]  3 tn Heb “and its appearance is deep ‘from’ [comparative מִן (min) meaning ‘deeper than’] the skin.”

[13:25]  4 tn Heb “it is a disease. In the burn it has broken out.”

[13:25]  5 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above).

[13:25]  6 tn For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.

[13:13]  7 tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).

[13:13]  8 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV, NASB).

[13:13]  9 tn Heb “he shall pronounce the infection clean,” but see v. 4 above. Also, this is another use of the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher; cf. the note on v. 6 above).

[13:13]  10 tn Heb “all of him has turned white, and he is clean.”

[13:20]  13 tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).

[13:20]  14 tn Heb “and behold.”

[13:20]  15 tn Heb “and behold its appearance is low (שָׁפָל, shafal) ‘from’ (comparative מִן, min, “lower than”) the skin.” Compare “deeper” in v. 3 above where, however, a different word is used (עָמֹק, ’amoq), and see the note on “swelling” in v. 1 above (cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 192; note that, contrary to the MT, Tg. Onq. has עָמֹק in this verse as well as v. 4). The alternation of these two terms (i.e., “deeper” and “lower”) in vv. 25-26 below shows that they both refer to the same phenomenon. Some have argued that “this sore was lower than the surrounding skin” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:773, 788), in which case “swelling” would be an inappropriate translation of שְׂאֵת (sÿet) in v. 19. It seems unlikely, however, that the surface of a “boil” would sink below the surface of the surrounding skin. The infectious pus etc. that makes up a boil normally causes swelling.

[13:20]  16 tn The declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).

[13:20]  17 tn Heb “It is an infection of disease. In the boil it has broken out.” For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.

[13:27]  19 tn Heb “is indeed spreading.”

[13:27]  20 tn For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.

[13:43]  25 tn Heb “and the priest shall see it” (cf. KJV). The MT has “him/it” which some take to refer to the person as a whole (i.e., “him”; see, e.g., J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:770; NIV, NRSV, etc.), while others take it as a reference to the “infection” (נֶגַע, nega’) in v. 42 (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 172, 177). Smr has “her/it,” which would probably refer to “disease” (צָרַעַת, tsaraat) in v. 42. The general pattern in the chapter suggests that “it,” either the infection or the disease, is the object of the examination (see, e.g., v. 3 above and v. 50 below).

[13:43]  26 tn Heb “and behold.”

[13:43]  27 tn Heb “like appearance of disease of skin of flesh.”

[14:3]  31 tn Heb “and he shall be brought to the priest and the priest shall go out to from outside to the camp and the priest shall see [it].” The understood “it” refers to the skin infection itself (see the note on 13:3 above). The referent has been specified in the translation for clarity.

[14:3]  32 tn Heb “And behold, the diseased infection has been healed from the diseased person.” The expression “diseased infection” has been translated as simply “infection” to avoid redundancy here in terms of English style.

[14:7]  37 tn Heb “the one cleansing himself” (i.e., Hitpael participle of טָהֵר [taher, “to be clean”]).

[14:7]  38 tn Heb “and he shall make him clean.” The verb is the Piel of טָהֵר (taher, “to be clean”), here used as a so-called “declarative” Piel (i.e., “to declare clean”; cf. 13:6, etc.).

[14:7]  39 sn The reddish color of cedar wood and the crimson colored fabric called for in v. 4 (see the note there, esp. the association with the color of blood) as well as the priestly commands to bring “two live” birds (v. 4a), to slaughter one of them “over fresh water” (literally “living water,” v. 5b), and the subsequent ritual with the (second) “live” bird (vv. 6-7) combine to communicate the concept of “life” and “being alive” in this passage. This contrasts with the fear of death associated with the serious skin diseases in view here (see, e.g., Aaron’s description of Miriam’s skin disease in Num 12:12, “Do not let her be like the dead one when it goes out from its mother’s womb and its flesh half eaten away”). Since the slaughtered bird here is not sacrificed at the altar and is not designated as an expiatory “sin offering,” this ritual procedure probably symbolizes the renewed life of the diseased person and displays it publicly for all to see. It is preparatory to the expiatory rituals that will follow (vv. 10-20, esp. vv. 18-20), but is not itself expiatory. Thus, although there are important similarities between the bird ritual here, the scapegoat on the Day of Atonement (Lev 16:20-22), and the red heifer for cleansing from corpse contamination (Num 19), this bird ritual is different in that the latter two constitute “sin offerings” (Lev 16:5, 8-10; Num 19:9, 17). Neither of the birds in Lev 14:4-7 is designated or treated as a “sin offering.” Nevertheless, the very nature of the live bird ritual itself and its obvious similarity to the scapegoat ritual suggests that the patient’s disease has been removed far away so that he or she is free from its effects both personally and communally.

[14:34]  43 tn Heb “which I am giving” (so NAB, NIV).

[14:34]  44 tn Heb “give.”

[14:34]  45 tn Heb “in the house of the land of your possession” (KJV and ASV both similar).

[14:44]  49 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV); NASB “If he sees that the mark has indeed spread.”



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA