Leviticus 13:46
Context13:46 The whole time he has the infection 1 he will be continually unclean. He must live in isolation, and his place of residence must be outside the camp.
Numbers 5:2-4
Context5:2 “Command the Israelites to expel 2 from the camp every leper, 3 everyone who has a discharge, 4 and whoever becomes defiled by a corpse. 5 5:3 You must expel both men and women; you must put them outside the camp, so that 6 they will not defile their camps, among which I live.” 5:4 So the Israelites did so, and expelled them outside the camp. As the Lord had spoken 7 to Moses, so the Israelites did.
Numbers 15:35
Context15:35 Then the Lord said to Moses, “The man must surely be put to death; the whole community must stone 8 him with stones outside the camp.”
[13:46] 1 tn Heb “All the days which the infection is in him.”
[5:2] 2 tn The construction uses the Piel imperative followed by this Piel imperfect/jussive form; it is here subordinated to the preceding volitive, providing the content of the command. The verb שָׁלַח (shalakh) in this verbal stem is a strong word, meaning “expel, put out, send away, or release” (as in “let my people go”).
[5:2] 3 sn The word צָרוּעַ (tsarua’), although translated “leper,” does not primarily refer to leprosy proper (i.e., Hansen’s disease). The RSV and the NASB continued the KJV tradition of using “leper” and “leprosy.” More recent studies have concluded that the Hebrew word is a generic term covering all infectious skin diseases (including leprosy when that actually showed up). True leprosy was known and feared certainly by the time of Amos (ca. 760
[5:2] 4 sn The rules of discharge (Lev 12 and 15) include everything from menstruation to chronic diseases (see G. Wyper, ISBE 1:947, as well as R. K. Harrison, Leviticus (TOTC), 158-66, and G. J. Wenham, Leviticus (NICOT), 217-25.
[5:2] 5 tn The word is נֶפֶשׁ (nefesh), which usually simply means “[whole] life,” i.e., the soul in the body, the person. But here it must mean the corpse, the dead person, since that is what will defile (although it was also possible to become unclean by touching certain diseased people, such as a leper).
[5:3] 6 tn The imperfect tense functions here as a final imperfect, expressing the purpose of putting such folks outside the camp. The two preceding imperfects (repeated for emphasis) are taken here as instruction or legislation.
[5:4] 7 tn The perfect tense is here given a past perfect nuance to stress that the word of the
[15:35] 8 tn The sentence begins with the emphatic use of the infinitive absolute with the verb in the Hophal imperfect: “he shall surely be put to death.” Then, a second infinitive absolute רָגוֹם (ragom) provides the explanatory activity – all the community is to stone him with stones. The punishment is consistent with other decrees from God (see Exod 31:14,15; 35:2). Moses had either forgotten such, or they had simply neglected to (or were hesitant to) enact them.