Leviticus 13:6
Context13:6 The priest must then examine it again on the seventh day, 1 and if 2 the infection has faded and has not spread on the skin, then the priest is to pronounce the person clean. 3 It is a scab, 4 so he must wash his clothes 5 and be clean.
Leviticus 13:31
Context13:31 But if the priest examines the scall infection and it does not appear to be deeper than the skin, 6 and there is no black hair in it, then the priest is to quarantine the person with the scall infection for seven days. 7
Leviticus 13:49
Context13:49 if the infection 8 in the garment or leather or warp or woof or any article of leather is yellowish green or reddish, it is a diseased infection and it must be shown to the priest.
Leviticus 14:48
Context14:48 “If, however, the priest enters 9 and examines it, and the 10 infection has not spread in the house after the house has been replastered, then the priest is to pronounce the house clean because the infection has been healed.


[13:6] 1 tn That is, at the end of the second set of seven days referred to at the end of v. 5, a total of fourteen days after the first appearance before the priest.
[13:6] 3 tn Heb “he shall make him clean.” The verb is the Piel of טָהֵר (taher, “to be clean”). Here it is a so-called “declarative” Piel (i.e., “to declare clean”), but it also implies that the person is put into the category of being “clean” by the pronouncement itself (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 176; cf. the corresponding opposite in v. 3 above).
[13:6] 4 tn On the term “scab” see the note on v. 2 above. Cf. NAB “it was merely eczema”; NRSV “only an eruption”; NLT “only a temporary rash.”
[13:6] 5 tn Heb “and he shall wash his clothes.”
[13:31] 6 tn Heb “and behold there is not its appearance deep ‘from’ (comparative מִן, min, meaning “deeper than”) the skin.”
[13:31] 7 tn Heb “and the priest will shut up the infection of the scall seven days.”
[13:49] 11 tn Heb “and the infection is.” This clause is conditional in force, and is translated as such by almost all English versions.
[14:48] 16 tn Heb “And if the priest entering [infinitive absolute] enters [finite verb]” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
[14:48] 17 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV); NASB “and the mark has not indeed spread.”