Leviticus 14:26
Context14:26 The priest will then pour some of the olive oil into his own left hand, 1
Leviticus 21:22
Context21:22 He may eat both the most holy and the holy food of his God,
Leviticus 9:19
Context9:19 As for the fat parts from the ox and from the ram 2 (the fatty tail, the fat covering the entrails, 3 the kidneys, and the protruding lobe of the liver),
Leviticus 17:8
Context17:8 “You are to say to them: ‘Any man 4 from the house of Israel or 5 from the foreigners who reside 6 in their 7 midst, who offers 8 a burnt offering or a sacrifice
Leviticus 21:12
Context21:12 He must not go out from the sanctuary and must not profane 9 the sanctuary of his God, because the dedication of the anointing oil of his God is on him. I am the Lord.
Leviticus 1:2
Context1:2 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When 10 someone 11 among you presents an offering 12 to the Lord, 13 you 14 must present your offering from the domesticated animals, either from the herd or from the flock. 15
Leviticus 4:18
Context4:18 He must put some of the blood on the horns of the altar 16 which is before the Lord in the Meeting Tent, and all the rest of the blood he must pour out at the base of the altar of burnt offering that is at the entrance of the Meeting Tent.
Leviticus 17:10
Context17:10 “‘Any man 17 from the house of Israel or from the foreigners who reside 18 in their 19 midst who eats any blood, I will set my face against that person who eats the blood, and I will cut him off from the midst of his people, 20
Leviticus 17:13
Context17:13 “‘Any man from the Israelites 21 or from the foreigners who reside 22 in their 23 midst who hunts a wild animal 24 or a bird that may be eaten 25 must pour out its blood and cover it with soil,
Leviticus 20:2
Context20:2 “You are to say to the Israelites, ‘Any man from the Israelites or from the foreigners who reside in Israel 26 who gives any of his children 27 to Molech 28 must be put to death; the people of the land must pelt him with stones. 29
Leviticus 22:18
Context22:18 “Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites and tell them, ‘When any man 30 from the house of Israel or from the foreigners in Israel 31 presents his offering for any of the votive or freewill offerings which they present to the Lord as a burnt offering,
Leviticus 8:30
Context8:30 Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar and sprinkled it on Aaron and his garments, and on his sons and his sons’ garments with him. So he consecrated Aaron, his garments, and his sons and his sons’ garments with him.


[14:26] 1 tn Heb “And from the oil the priest shall pour out on the left hand of the priest.” Regarding the repetition of “priest” in this verse see the note on v. 15 above.
[9:19] 2 tn Heb “And the fat from the ox and from the ram.”
[9:19] 3 tn The text here has only the participle “the cover” or “that which covers,” which is elliptical for “the fat which covers the entrails” (see Lev 3:3, 9, 14; 7:3).
[17:8] 3 tn Heb “Man, man.” The repetition of the word “man” is distributive, meaning “any [or “every”] man” (GKC 395-96 §123.c; cf. Lev 15:2).
[17:8] 4 tn Heb “and.” Here the Hebrew conjunction ו (vav, “and”) has an alternative sense (“or”).
[17:8] 5 tn Heb “from the sojourner who sojourns.”
[17:8] 6 tc The LXX, Syriac, and Vulgate have “your” (plural) rather than “their.”
[17:8] 7 tn Heb “causes to go up.”
[21:12] 4 sn Regarding “profane,” see the note on Lev 10:10 above.
[1:2] 5 tn “When” here translates the MT’s כִּי (ki, “if, when”), which regularly introduces main clauses in legislative contexts (see, e.g., Lev 2:1, 4; 4:2, etc.) in contrast to אִם (’im, “if”), which usually introduces subordinate sections (see, e.g., Lev 1:3, 10, 14; 2:5, 7, 14; 4:3, 13, etc.; cf. כִּי in Exod 21:2 and 7 as opposed to אִם in vv. 3, 4, 5, 8, 9, 10, and 11).
[1:2] 6 tn Heb “a man, human being” (אָדָם, ’adam), which in this case refers to any person among “mankind,” male or female, since women could also bring such offerings (see, e.g., Lev 12:6-8; 15:29-30; cf. HALOT 14 s.v. I אָדָם); cf. NIV “any of you.”
[1:2] 7 tn The verb “presents” is cognate to the noun “offering” in v. 2 and throughout the book of Leviticus (both from the root קרב [qrb]). One could translate the verb “offers,” but this becomes awkward and, in fact, inaccurate in some passages. For example, in Lev 9:9 this verb is used for the presenting or giving of the blood to Aaron so that he could offer it to the
[1:2] 8 tn The whole clause reads more literally, “A human being (אָדָם, ’adam), if he brings from among you an offering to the
[1:2] 9 tn The shift to the second person plural verb here corresponds to the previous second person plural pronoun “among you.” It is distinct from the regular pattern of third person singular verbs throughout the rest of Lev 1-3. This too labels Lev 1:1-2 as an introduction to all of Lev 1-3, not just the burnt offering regulations in Lev 1 (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:146; cf. note 3 above).
[1:2] 10 tn Heb “from the domesticated animal, from the herd, and from the flock.” It is clear from the subsequent division between animals from the “herd” (בָּקָר, baqar, in Lev 1:3-9) and the “flock” (צֹאן, tso’n; see Lev 1:10-13) that the term for “domesticated animal” (בְּהֵמָה, bÿhemah) is a general term meant to introduce the category of pastoral quadrupeds. The stronger disjunctive accent over בְּהֵמָה in the MT as well as the lack of a vav (ו) between it and בָּקָר also suggest בְּהֵמָה is an overall category that includes both “herd” and “flock” quadrupeds.
[4:18] 6 sn See v. 7, where this altar is identified as the altar of fragrant incense.
[17:10] 7 tn Heb “And man, man.” The repetition of the word “man” is distributive, meaning “any (or every) man” (GKC 395-96 §123.c; cf. Lev 15:2).
[17:10] 8 tn Heb “from the sojourner who sojourns.”
[17:10] 9 tc The LXX, Syriac, and Vulgate have “your” (plural) rather than “their.”
[17:10] 10 tn Heb “I will give my faces against [literally “in”] the soul/person/life [נֶפֶשׁ, nefesh, feminine] who eats the blood and I will cut it [i.e., that נֶפֶשׁ, nefesh] off from the midst of its people.” The uses of נֶפֶשׁ in this and the following verse are most significant for the use of animal blood in Israel’s sacrificial system. Unfortunately, it is a most difficult word to translate accurately and consistently, and this presents a major problem for the rendering of these verses (see, e.g., G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 244-45). No matter which translation of נֶפֶשׁ one uses here, it is important to see that both man and animal have נֶפֶשׁ and that this נֶפֶשׁ is identified with the blood. See the further remarks on v. 11 below. On the “cutting off” penalty see the note on v. 4 above. In this instance, God takes it on himself to “cut off” the person (i.e., extirpation).
[17:13] 8 tc A few medieval Hebrew
[17:13] 9 tn Heb “from the sojourner who sojourns.”
[17:13] 10 tc The LXX, Syriac, Vulgate, and certain
[17:13] 11 tn Heb “[wild] game of animal.”
[17:13] 12 tn That is, it must be a clean animal, not an unclean animal (cf. Lev 11).
[20:2] 9 tn Heb “or from the sojourner who sojourns”; NAB “an alien residing in Israel.”
[20:2] 10 tn Heb “his seed” (so KJV, ASV); likewise in vv. 3-4.
[20:2] 11 tn Regarding Molech and Molech worship see the note on Lev 18:21.
[20:2] 12 tn This is not the most frequently-used Hebrew verb for stoning (see instead סָקַל, saqal), but a word that refers to the action of throwing, slinging, or pelting someone with stones (רָגָם, ragam; see HALOT 1187 s.v. רגם qal.a, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 136).
[22:18] 10 tn Heb “Man, man.” The reduplication is a way of saying “any man” (cf. Lev 15:2; 17:3, etc.; see the distributive repetition of the noun in GKC 395-96 §123.c).
[22:18] 11 tn Heb “and from the foreigner [singular] in Israel.” Some medieval Hebrew