Leviticus 14:40-41
Context14:40 then the priest is to command that the stones that had the infection in them be pulled and thrown 1 outside the city 2 into an unclean place. 14:41 Then he is to have the house scraped 3 all around on the inside, 4 and the plaster 5 which is scraped off 6 must be dumped outside the city 7 into an unclean place.
Leviticus 14:45
Context14:45 He must tear down the house, 8 its stones, its wood, and all the plaster of the house, and bring all of it 9 outside the city to an unclean place.
Leviticus 14:53
Context14:53 and he is to send the live bird away outside the city 10 into the open countryside. So he is to make atonement for the house and it will be clean.
Leviticus 25:29
Context25:29 “‘If a man sells a residential house in a walled city, 11 its right of redemption must extend 12 until one full year from its sale; 13 its right of redemption must extend to a full calendar year. 14
Leviticus 26:25
Context26:25 I will bring on you an avenging sword, a covenant vengeance. 15 Although 16 you will gather together into your cities, I will send pestilence among you and you will be given into enemy hands. 17


[14:40] 1 tn Heb “and the priest shall command and they shall pull out the stones which in them is the infection, and they shall cast them.” The second and third verbs (“they shall pull out” and “they shall throw”) state the thrust of the priest’s command, which suggests the translation “that they pull out…and throw” (cf. also vv. 4a, 5a, and 36a above), and for the impersonal passive rendering of the active verb (“be pulled and thrown”) see the note on v. 4 above.
[14:40] 2 tn Heb “into from outside to the city.”
[14:41] 3 tn Or, according to the plurality of the verb in Smr, LXX, Syriac, and Targums, “Then the house shall be scraped” (cf. NAB, NLT, and the note on v. 40).
[14:41] 4 tn Heb “from house all around.”
[14:41] 5 tn Heb “dust” (so KJV) or “rubble”; NIV “the material”; NLT “the scrapings.”
[14:41] 6 tn Heb “which they have scraped off.” The MT term קִיר (qir, “wall” from קָצָה, qatsah, “to cut off”; BDB 892), the original Greek does not have this clause, Smr has הקיצו (with uncertain meaning), and the BHS editors and HALOT 1123-24 s.v. I קצע hif.a suggest emending the verb to הִקְצִעוּ (hiqtsi’u, see the same verb at the beginning of this verse; cf. some Greek
[14:41] 7 tn Heb “into from outside to the city.”
[14:45] 5 tn Smr, LXX, Syriac, and Tg. Ps.-J. have the plural verb, perhaps suggesting a passive translation, “The house…shall be torn down” (cf. NAB, NIV, TEV, NLT, and see the note on v. 4b above).
[14:45] 6 tn Once again, Smr, LXX, and Syriac have the plural verb, perhaps to be rendered passive, “shall be brought.”
[14:53] 7 tn Heb “to from outside to the city.”
[25:29] 9 tn Heb “a house of a residence of a walled city.”
[25:29] 11 tn Heb “of its sale.”
[25:29] 12 tn Heb “days its right of redemption shall be” (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 176).
[26:25] 11 tn Heb “vengeance of covenant”; cf. NAB “the avenger of my covenant.”
[26:25] 12 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) has a concessive force in this context.
[26:25] 13 tn Heb “in hand of enemy,” but Tg. Ps.-J. and Tg. Neof. have “in the hands of your enemies” (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 454).