Leviticus 15:14
Context15:14 Then on the eighth day he is to take for himself two turtledoves or two young pigeons, 1 and he is to present himself 2 before the Lord at the entrance of the Meeting Tent and give them to the priest,
Leviticus 22:27
Context22:27 “When an ox, lamb, or goat is born, it must be under the care of 3 its mother seven days, but from the eighth day onward it will be acceptable as an offering gift 4 to the Lord.
Leviticus 25:22
Context25:22 and you may sow the eighth year and eat from that sixth year’s produce 5 – old produce. Until you bring in the ninth year’s produce, 6 you may eat old produce.


[15:14] 1 tn Heb “from the sons of the pigeon,” referring either to “young pigeons” or “various species of pigeon” (contrast J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:168 with J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 14; cf. Lev 1:14 and esp. 5:7-10).
[15:14] 2 tc The MT has the Qal form of the verb בּוֹא (bo’) “to come” here, but the LXX (followed generally by the Syriac and Tg. Ps.-J.) reflects the Hiphil form of the same verb, “to bring” as in v. 29 below. In v. 29, however, there is no additional clause “and give them to the priest,” so the Hiphil is necessary in that context while it is not necessary here in v. 14.
[22:27] 3 tn The words “the care of” are not in the Hebrew text, but are implied. Although many modern English versions render “with its mother” (e.g., NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT), the literal phrase “under its mother” refers to the young animal nursing from its mother. Cf. KJV, ASV “it shall be seven days under the dam,” which would probably be misunderstood.
[22:27] 4 tn Heb “for an offering of a gift.”
[25:22] 5 tn Heb “the produce,” referring to “the produce” of the sixth year of v. 21. The words “sixth year” are supplied for clarity.
[25:22] 6 tn Heb “until the ninth year, until bringing [in] its produce.”