Leviticus 17:8
Context17:8 “You are to say to them: ‘Any man 1 from the house of Israel or 2 from the foreigners who reside 3 in their 4 midst, who offers 5 a burnt offering or a sacrifice
Leviticus 17:12
Context17:12 Therefore, I have said to the Israelites: No person among you is to eat blood, 6 and no resident foreigner who lives among you is to eat blood. 7
Leviticus 17:15
Context17:15 “‘Any person 8 who eats an animal that has died of natural causes 9 or an animal torn by beasts, whether a native citizen or a foreigner, 10 must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening; then he becomes clean.
Leviticus 18:26
Context18:26 You yourselves must obey 11 my statutes and my regulations and must not do any of these abominations, both the native citizen and the resident foreigner in your midst, 12
Leviticus 19:10
Context19:10 You must not pick your vineyard bare, 13 and you must not gather up the fallen grapes of your vineyard. You must leave them for the poor and the foreigner. I am the Lord your God.
Leviticus 24:16
Context24:16 and one who misuses 14 the name of the Lord must surely be put to death. The whole congregation must surely stone him, whether he is a foreigner or a native citizen; when he misuses the Name he must be put to death.


[17:8] 1 tn Heb “Man, man.” The repetition of the word “man” is distributive, meaning “any [or “every”] man” (GKC 395-96 §123.c; cf. Lev 15:2).
[17:8] 2 tn Heb “and.” Here the Hebrew conjunction ו (vav, “and”) has an alternative sense (“or”).
[17:8] 3 tn Heb “from the sojourner who sojourns.”
[17:8] 4 tc The LXX, Syriac, and Vulgate have “your” (plural) rather than “their.”
[17:8] 5 tn Heb “causes to go up.”
[17:12] 6 tn Heb “all/any person from you shall not eat blood.”
[17:12] 7 tn Heb “and the sojourner, the one sojourning in your midst, shall not eat blood.”
[17:15] 11 tn Heb “And any soul” (נֶפֶשׁ, nefesh).
[17:15] 12 tn Heb “carcass,” referring to the carcass of an animal that has died on its own, not the carcass of an animal slaughtered for sacrifice or killed by wild beasts. This has been clarified in the translation by supplying the phrase “of natural causes”; cf. NAB “that died of itself”; TEV “that has died a natural death.”
[17:15] 13 tn Heb “in the native or in the sojourner.”
[18:26] 16 tn Heb “And you shall keep, you.” The latter emphatic personal pronoun “you” is left out of a few medieval Hebrew
[18:26] 17 tn Heb “the native and the sojourner”; NIV “The native-born and the aliens”; NAB “whether natives or resident aliens.”
[19:10] 21 tn Heb “And you shall not deal severely with your vineyard.”