Leviticus 19:14
Context19:14 You must not curse a deaf person or put a stumbling block in front of a blind person. 1 You must fear 2 your God; I am the Lord.
Leviticus 19:16
Context19:16 You must not go about as a slanderer among your people. 3 You must not stand idly by when your neighbor’s life is at stake. 4 I am the Lord.
Leviticus 22:24
Context22:24 You must not present to the Lord something with testicles that are bruised, crushed, torn, or cut off; 5 you must not do this in your land.
Leviticus 23:38
Context23:38 besides 6 the Sabbaths of the Lord and all your gifts, votive offerings, and freewill offerings which you must give to the Lord.
Leviticus 25:8
Context25:8 “‘You must count off 7 seven weeks of years, seven times seven years, 8 and the days of the seven weeks of years will amount to forty-nine years. 9


[19:14] 1 tn Heb “You shall not curse a deaf [person] and before a blind [person] you shall not put a stumbling block.”
[19:14] 2 tn Heb “And you shall fear.” Many English versions (e.g., KJV, ASV, NAB, NASB, NIV) regard the Hebrew conjunction ו (vav, “and”) as adversative in force here (“but”).
[19:16] 3 tn The term רָכִיל (rakhil) is traditionally rendered “slanderer” here (so NASB, NIV, NRSV; see also J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 304, 316), but the exact meaning is uncertain (see the discussion in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 129). It is sometimes related to I רָכַל (“to go about as a trader [or “merchant”]”; BDB 940 s.v. רָכַל), and taken to refer to cutthroat business dealings, but there may be a II רָכַל, the meaning of which is dubious (HALOT 1237 s.v. II *רכל). Some would render it “to go about as a spy.”
[19:16] 4 tn Heb “You shall not stand on the blood of your neighbor.” This part of the verse is also difficult to interpret. The rendering here suggests that one will not allow a neighbor to be victimized, whether in court (cf. v. 15) or in any other situation (see the discussion in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 129).
[22:24] 5 sn Compare Lev 21:20b.
[23:38] 7 tn Heb “from to separation.” See BDB 94 s.v. בַּד 1.e for an explanation of this phrase. This phrase is repeated in front of each of the four items in this verse in the Hebrew text, but these have not been translated into English for stylistic reasons. Cf. KJV, NASB “besides”; NRSV “apart from.”
[25:8] 9 tn Heb “And you shall count off for yourself.”
[25:8] 10 tn Heb “seven years seven times.”
[25:8] 11 tn Heb “and they shall be for you, the days of the seven Sabbaths of years, forty-nine years.”