Leviticus 2:6-7
Context2:6 Crumble it in pieces 1 and pour olive oil on it – it is a grain offering. 2:7 If your offering is a grain offering made in a pan, 2 it must be made of choice wheat flour deep fried in olive oil. 3
Leviticus 2:15
Context2:15 And you must put olive oil on it and set frankincense on it – it is a grain offering.
Leviticus 14:26
Context14:26 The priest will then pour some of the olive oil into his own left hand, 4


[2:6] 1 tn There is no vav (ו, “and”) in the MT at the beginning of v. 6 and the verb is pointed as an infinite absolute. The present translation has rendered it as an imperative (see GKC 346 §113.bb) and, therefore, the same for the following vav consecutive perfect verb (cf. NIV “Crumble it and pour oil on it”; cf. also NRSV, NEB, NLT, and J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:185, but note the objections to this rendering in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 26). The LXX seems to suggest adding a vav (“and”) and pointing the verb as a consecutive perfect, which yields “and you shall break it in pieces” (cf. the BHS textual note; Hartley, 26, prefers the LXX rendering).
[2:7] 2 tn Heb “a grain offering of a pan”; cf. KJV “fryingpan”; NAB “pot”; CEV “pan with a lid on it.”
[2:7] 3 sn Lev 7:9 makes it clear that one cooked “on” a griddle but “in” a pan. This suggests that the oil in the pan served for deep fat frying, hence the translation “deep fried in olive oil” (see, e.g., J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:185); cf. also NAB.
[14:26] 3 tn Heb “And from the oil the priest shall pour out on the left hand of the priest.” Regarding the repetition of “priest” in this verse see the note on v. 15 above.