Leviticus 2:9
Context2:9 Then the priest must take up 1 from the grain offering its memorial portion and offer it up in smoke on the altar – it is 2 a gift of a soothing aroma to the Lord.
Leviticus 1:9
Context1:9 Finally, the one presenting the offering 3 must wash its entrails and its legs in water and the priest must offer all of it up in smoke on the altar 4 – it is 5 a burnt offering, a gift 6 of a soothing aroma to the Lord.
Leviticus 1:13
Context1:13 Then the one presenting the offering must wash the entrails and the legs in water, and the priest must present all of it and offer it up in smoke on the altar – it is a burnt offering, a gift of a soothing aroma to the Lord.
Leviticus 3:5
Context3:5 Then the sons of Aaron must offer it up in smoke on the altar atop the burnt offering that is on the wood in the fire as a gift of a soothing aroma to the Lord. 7
Leviticus 6:21
Context6:21 It must be made with olive oil on a griddle and you must bring it well soaked, 8 so you must present a grain offering of broken pieces 9 as a soothing aroma to the Lord.
Leviticus 23:13
Context23:13 along with its grain offering, two tenths of an ephah of 10 choice wheat flour 11 mixed with olive oil, as a gift to the Lord, a soothing aroma, 12 and its drink offering, one fourth of a hin of wine. 13
Leviticus 1:17
Context1:17 and tear it open by its wings without dividing it into two parts. 14 Finally, the priest must offer it up in smoke on the altar on the wood which is in the fire – it is a burnt offering, a gift of a soothing aroma to the Lord.
Leviticus 2:2
Context2:2 Then he must bring it to the sons of Aaron, the priests, and the priest 15 must scoop out from there a handful of its choice wheat flour and some of its olive oil in addition to all of its frankincense, and the priest must offer its memorial portion 16 up in smoke on the altar – it is 17 a gift of a soothing aroma to the Lord.
Leviticus 6:15
Context6:15 and the priest 18 must take up with his hand some of the choice wheat flour of the grain offering 19 and some of its olive oil, and all of the frankincense that is on the grain offering, and he must offer its memorial portion 20 up in smoke on the altar 21 as a soothing aroma to the Lord. 22
Leviticus 23:18
Context23:18 Along with the loaves of bread, 23 you must also present seven flawless yearling lambs, 24 one young bull, 25 and two rams. 26 They are to be a burnt offering to the Lord along with their grain offering 27 and drink offerings, a gift of a soothing aroma to the Lord. 28


[2:9] 1 tn The Hebrew verb הֵרִים (herim, “to take up”; cf. NAB “lift”) is commonly used for setting aside portions of an offering (see, e.g., Lev 4:8-10 and R. E. Averbeck, NIDOTTE 4:335-36). A number of English versions employ the more normal English idiom “take out” here (e.g., NIV, NCV); cf. NRSV “remove.”
[2:9] 2 tn The words “it is” (הוּא, hu’) both here and in vv. 10 and 16 are not in the MT, but are assumed. (cf. vv. 2b and 3b and the notes there).
[1:9] 3 tn Heb “Finally, he”; the referent (the offerer) has been specified in the translation for clarity. Once again, the MT assigns the preparation of the offering (here the entrails and legs) to the offerer because it did not bring him into direct contact with the altar, but reserves the actual placing of the sacrifice on the altar for the officiating priest (cf. the notes on vv. 5a and 6a).
[1:9] 4 tn Heb “toward the altar,” but the so-called locative ה (hey) attached to the word for “altar” can indicate the place where something is or happens (GKC 250 §90.d and GKC 373-74 §118.g; cf. also J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:161). This is a standard way of expressing “on/at the altar” with the verb “to offer up in smoke” (Hiphil of קָטַר [qatar]; cf. also Exod 29:13, 18, 25; Lev 1:9, 13, 15, 17; 2:2, etc.).
[1:9] 5 tc A few Hebrew
[1:9] 6 sn The standard English translation of “gift” (אִשֶּׁה, ’isheh) is “an offering [made] by fire” (cf. KJV, ASV). It is based on a supposed etymological relationship to the Hebrew word for “fire” (אֵשׁ, ’esh) and is still maintained in many versions (e.g., NIV, RSV, NRSV, NLT; B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 7-8). For various reasons, including the fact that some offerings referred to by this term are not burned on the altar (see, e.g., Lev 24:9), it is probably better to understand the term to mean “gift” (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 22) or “food gift” (“food offering” in NEB and TEV; J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:161-62). See R. E. Averbeck, NIDOTTE 1:540-49 for a complete discussion.
[3:5] 5 tn Or “on the fire – [it is] a gift of a soothing aroma to the
[6:21] 7 tn The term rendered here “well soaked” (see, e.g., NRSV; the Hebrew term is מֻרְבֶּכֶת, murbbekhet) occurs only three times (here; 7:12, and 1 Chr 23:29), and is sometimes translated “well-mixed” (e.g., NIV, NCV, NLT; NASB “well stirred”; NAB “well kneaded”). The meaning is uncertain (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:399-400), but in Lev 7:12 it stands parallel to already prepared grain offerings either “mixed” (the Hebrew term is בְּלוּלֹת (bÿlulot), not מֻרְבֶּכֶת as in Lev 6:21 [6:14 HT]) or anointed with oil.
[6:21] 8 tn Heb “broken bits [?] of a grain offering of pieces,” but the meaning of the Hebrew term rendered here “broken bits” (תֻּפִינֵי, tufiney) is quite uncertain. Some take it from the Hebrew verb “to break up, to crumble” (פַּת [pat]; e.g., the Syriac, NAB, NIV, NLT “broken” pieces) and others from “to bake” (אָפַה, ’afah; e.g., NRSV “baked pieces”). For a good summary of other proposed options, see J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 90. Compare Lev 2:5-6 for the general regulations regarding this manner of grain offering. Similar but less problematic terminology is used there.
[23:13] 9 sn See the note on Lev 5:11.
[23:13] 10 sn See the note on Lev 2:1.
[23:13] 11 sn See the note on Lev 1:9.
[23:13] 12 tn Heb “wine, one fourth of the hin.” A pre-exilic hin is about 3.6 liters (= ca. 1 quart), so one fourth of a hin would be about one cup.
[1:17] 11 tn Heb “he shall not divide it.” Several Hebrew
[2:2] 13 tn Heb “and he”; the referent has been specified in the translation for clarity. The syntax is strange here and might suggest that it was the offerer who scooped out a handful of the grain offering for the memorial portion (G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 66), but based on v. 9 below it should be understood that it was the priest who performed this act (see, e.g., NRSV “After taking from it a handful of the choice flour and oil…the priest shall…”; see also J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:177, 181 and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 30).
[2:2] 14 sn The “memorial portion” (אַזְכָרָה, ’azkharah) was the part of the grain offering that was burnt on the altar (see the previous clause), as opposed to the remainder, which was normally consumed by the priests (v. 3; see the full regulations in Lev 6:14-23[7-16]). It was probably intended to call to mind (i.e., memorialize) before the
[2:2] 15 tn The words “it is” have been supplied. See the notes on Lev 1:9 and 2:3. There is no text critical problem here, but the syntax suggests the same translation.
[6:15] 15 tn Heb “and he”; the referent has been specified in the translation for clarity. The “he” refers to the officiating priest. A similar shift between singular and plural occurs in Lev 1:7-9, but see the note on Lev 1:7 and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 89 for the possibility of textual corruption.
[6:15] 16 tn Heb “shall take up from it with his hand some of the choice wheat flour of the grain offering.”
[6:15] 17 sn See the note on Lev 2:2.
[6:15] 18 tc Smr reading, which includes the locative ה (hey, translated “on” the altar), is preferred here. This is the normal construction with the verb “offer up in smoke” in Lev 1-7 (see the note on Lev 1:9).
[6:15] 19 tn Heb “and he shall offer up in smoke [on] the altar a soothing aroma, its memorial portion, to the
[23:18] 17 tn Heb “And you shall present on the bread.”
[23:18] 18 tn Heb “seven flawless lambs, sons of a year.”
[23:18] 19 tn Heb “and one bull, a son of a herd.”
[23:18] 20 tc Smr and LXX add “flawless.”