NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Leviticus 20:17

Context

20:17 “‘If a man has sexual intercourse with 1  his sister, whether the daughter of his father or his mother, so that he sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a disgrace. They must be cut off in the sight of the children of their people. 2  He has exposed his sister’s nakedness; he will bear his punishment for iniquity. 3 

Deuteronomy 27:22

Context
27:22 ‘Cursed is the one who has sexual relations with his sister, the daughter of either his father or mother.’ Then all the people will say, ‘Amen!’

Deuteronomy 27:2

Context
27:2 When you cross the Jordan River 4  to the land the Lord your God is giving you, you must erect great stones and cover 5  them with plaster.

Deuteronomy 13:11-14

Context
13:11 Thus all Israel will hear and be afraid; no longer will they continue to do evil like this among you. 6 

Punishment of Community Idolatry

13:12 Suppose you should hear in one of your cities, which the Lord your God is giving you as a place to live, that 13:13 some evil people 7  have departed from among you to entice the inhabitants of their cities, 8  saying, “Let’s go and serve other gods” (whom you have not known before). 9  13:14 You must investigate thoroughly and inquire carefully. If it is indeed true that such a disgraceful thing is being done among you, 10 

Ezekiel 22:11

Context
22:11 One 11  commits an abominable act with his neighbor’s wife; another obscenely defiles his daughter-in-law; another violates 12  his sister – his father’s daughter 13  – within you.
Drag to resizeDrag to resize

[20:17]  1 tn Heb “takes.” The verb “to take” in this context means “to engage in sexual intercourse,” though some English versions translate it as “marry” (e.g., NIV, NCV, TEV, CEV).

[20:17]  2 tn Regarding the “cut off” penalty, see the note on Lev 7:20.

[20:17]  3 tn See the note on Lev 17:16 above.

[27:2]  4 tn The word “River” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarity.

[27:2]  5 tn Heb “plaster” (so KJV, ASV; likewise in v. 4). In the translation “cover” has been used for stylistic reasons.

[13:11]  6 sn Some see in this statement an argument for the deterrent effect of capital punishment (Deut 17:13; 19:20; 21:21).

[13:13]  7 tn Heb “men, sons of Belial.” The Hebrew term בְּלִיַּעַל (bÿliyyaal) has the idea of worthlessness, without morals or scruples (HALOT 133-34 s.v.). Cf. NAB, NRSV “scoundrels”; TEV, CEV “worthless people”; NLT “worthless rabble.”

[13:13]  8 tc The LXX and Tg read “your” for the MT’s “their.”

[13:13]  9 tn The translation understands the relative clause as a statement by Moses, not as part of the quotation from the evildoers. See also v. 2.

[13:14]  10 tc Theodotian adds “in Israel,” perhaps to broaden the matter beyond the local village.

[22:11]  11 tn Heb “a man.”

[22:11]  12 tn The verb is the same one used in verse 10b and suggests forcible sexual violation of the woman.

[22:11]  13 sn Sexual relations with one’s half-sister may be primarily in view here. See Lev 18:9; 20:17.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA