Leviticus 20:22-23
Context20:22 “‘You must be sure to obey all my statutes and regulations, 1 so that 2 the land to which I am about to bring you to take up residence there does not vomit you out. 20:23 You must not walk in the statutes of the nation 3 which I am about to drive out before you, because they have done all these things and I am filled with disgust against them.
Deuteronomy 12:31
Context12:31 You must not worship the Lord your God the way they do! 4 For everything that is abhorrent 5 to him, 6 everything he hates, they have done when worshiping their gods. They even burn up their sons and daughters before their gods!
Deuteronomy 18:12
Context18:12 Whoever does these things is abhorrent to the Lord and because of these detestable things 7 the Lord your God is about to drive them out 8 from before you.
[20:22] 1 tn Heb “And you shall keep all my statutes and all my regulations and you shall do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC 386 §120.d, although שָׁמַר [shamar, “to keep”] is not cited there; cf. Lev 22:31, etc.).
[20:22] 2 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
[20:23] 3 tc One medieval Hebrew
[12:31] 4 tn Heb “you must not do thus to/for the
[12:31] 5 tn See note on this term at Deut 7:25.
[12:31] 6 tn Heb “every abomination of the
[18:12] 7 tn Heb “these abhorrent things.” The repetition is emphatic. For stylistic reasons, to avoid redundancy, the same term used earlier in the verse has been translated “detestable” here.
[18:12] 8 tn The translation understands the Hebrew participial form as having an imminent future sense here.