Leviticus 22:11
Context22:11 but if a priest buys a person with his own money, 1 that person 2 may eat the holy offerings, 3 and those born in the priest’s 4 own house may eat his food. 5
Leviticus 25:14
Context25:14 If you make a sale 6 to your fellow citizen 7 or buy 8 from your fellow citizen, no one is to wrong his brother. 9
Leviticus 25:44-45
Context25:44 “‘As for your male and female slaves 10 who may belong to you – you may buy male and female slaves from the nations all around you. 11 25:45 Also you may buy slaves 12 from the children of the foreigners who reside with you, and from their families that are 13 with you, whom they have fathered in your land, they may become your property.
Leviticus 25:50
Context25:50 He must calculate with the one who bought him the number of years 14 from the year he sold himself to him until the jubilee year, and the cost of his sale must correspond to the number of years, according to the rate of wages a hired worker would have earned while with him. 15


[22:11] 1 tn Heb “and a priest, if he buys a person, the property of his silver.”
[22:11] 2 tn Heb “he”; the referent (the person whom the priest has purchased) has been specified in the translation for clarity.
[22:11] 3 tn Heb “eat it”; the referent (the holy offerings) has been specified in the translation for clarity.
[22:11] 4 tn Heb “his”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity.
[22:11] 5 tn Heb “and the [slave] born of his house, they shall eat in his food.” The LXX, Syriac, Tg. Onq., Tg. Ps.-J., and some
[25:14] 6 tn Heb “sell a sale.”
[25:14] 7 tn Or “to one of your countrymen” (NIV); NASB “to your friend.”
[25:14] 8 tn The Hebrew infinitive absolute קָנֹה (qanoh, “buying”) substitutes for the finite verb here in sequence with the previous finite verb “sell” at the beginning of the verse (see GKC 345 §113.z).
[25:14] 9 tn Heb “do not oppress a man his brother.” Here “brother” does not refer only to a sibling, but to a fellow Israelite.
[25:44] 11 tn Heb “And your male slave and your female slave.” Smr has these as plural terms, “slaves,” not singular.
[25:44] 12 tn Heb “ from the nations which surround you, from them you shall buy male slave and female slave.”
[25:45] 16 tn The word “slaves” is not in the Hebrew text, but is implied here.
[25:45] 17 tn Heb “family which is” (i.e., singular rather than plural).
[25:50] 21 tn Heb “the years.”
[25:50] 22 tn Heb “as days of a hired worker he shall be with him.” For this and the following verses see the explanation in P. J. Budd, Leviticus (NCBC), 358-59.