Leviticus 23:15
Context23:15 “‘You must count for yourselves seven weeks from the day after the Sabbath, from the day you bring the wave offering sheaf; they must be complete weeks. 1
Leviticus 23:32
Context23:32 It is a Sabbath of complete rest for you, and you must humble yourselves on the ninth day of the month in the evening, from evening until evening you must observe your Sabbath.” 2
Leviticus 24:8
Context24:8 Each Sabbath day 3 Aaron 4 must arrange it before the Lord continually; this portion 5 is from the Israelites as a perpetual covenant.
Leviticus 25:4
Context25:4 but in the seventh year the land must have a Sabbath of complete rest 6 – a Sabbath to the Lord. You must not sow your field or 7 prune your vineyard.
Leviticus 25:8
Context25:8 “‘You must count off 8 seven weeks of years, seven times seven years, 9 and the days of the seven weeks of years will amount to forty-nine years. 10
Leviticus 26:34
Context26:34 “‘Then the land will make up for 11 its Sabbaths all the days it lies desolate while you are in the land of your enemies; then the land will rest and make up its Sabbaths.


[23:15] 1 tn Heb “seven Sabbaths, they shall be complete.” The disjunctive accent under “Sabbaths” precludes the translation “seven complete Sabbaths” (as NASB, NIV; cf. NAB, NRSV, NLT). The text is somewhat awkward, which may explain why the LXX tradition is confused here, either adding “you shall count” again at the end of the verse, or leaving out “they shall be,” or keeping “they shall be” and adding “to you.”
[23:32] 2 tn Heb “you shall rest your Sabbath.”
[24:8] 3 tn Heb “In the day of the Sabbath, in the day of the Sabbath.” The repetition is distributive. A few medieval Hebrew
[24:8] 4 tn Heb “he”; the referent (Aaron) has been specified in the translation for clarity.
[24:8] 5 tn The word “portion” is supplied in the translation here for clarity, to specify what “this” refers to.
[25:4] 4 tn Heb “and in the seventh year a Sabbath of complete rest shall be to the land.” The expression “a Sabbath of complete rest” is superlative, emphasizing the full and all inclusive rest of the seventh year of the sabbatical cycle. Cf. ASV “a sabbath of solemn rest”; NAB “a complete rest.”
[25:4] 5 tn Heb “and.” Here the Hebrew conjunction ו (vav, “and”) has an alternative sense (“or”).
[25:8] 5 tn Heb “And you shall count off for yourself.”
[25:8] 6 tn Heb “seven years seven times.”
[25:8] 7 tn Heb “and they shall be for you, the days of the seven Sabbaths of years, forty-nine years.”
[26:34] 6 tn There are two Hebrew roots רָצָה (ratsah), one meaning “to be pleased with; to take pleasure” (HALOT 1280-81 s.v. רצה; cf. “enjoy” in NASB, NIV, NRSV, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 452), and the other meaning “to restore” (HALOT 1281-82 s.v. II רצה; cf. NAB “retrieve” and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 189).