Leviticus 23:17
Context23:17 From the places where you live you must bring two loaves of 1 bread for a wave offering; they must be made from two tenths of an ephah of fine wheat flour, baked with yeast, 2 as first fruits to the Lord.
Amos 4:5
Context4:5 Burn a thank offering of bread made with yeast! 3
Make a public display of your voluntary offerings! 4
For you love to do this, you Israelites.”
The sovereign Lord is speaking!
Matthew 13:33
Context13:33 He told them another parable: “The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed with 5 three measures 6 of flour until all the dough had risen.” 7
Matthew 13:1
Context13:1 On that day after Jesus went out of the house, he sat by the lake.
Matthew 4:4
Context4:4 But he answered, 8 “It is written, ‘Man 9 does not live 10 by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’” 11
[23:17] 1 tc Smr, LXX, Syriac, Tg. Onq., and Tg. Ps.-J. insert the word חַלּוֹת (khallot, “loaves”; cf. Lev 2:4 and the note there). Even though “loaves” is not explicit in the MT, the number “two” suggests that these are discrete units, not just a measure of flour, so “loaves” should be assumed even in the MT.
[23:17] 2 tn Heb “with leaven.” The noun “leaven” is traditional in English versions (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV), but “yeast” is more commonly used today.
[4:5] 3 sn For the background of the thank offering of bread made with yeast, see Lev 7:13.
[4:5] 4 tn Heb “proclaim voluntary offerings, announce.”
[13:33] 6 sn This measure was a saton, the Greek name for the Hebrew term “seah.” Three of these was a very large quantity of flour, since a saton is a little over 16 pounds (7 kg) of dry measure (or 13.13 liters). So this was over 47 lbs (21 kg) of flour total, enough to feed over a hundred people.
[13:33] 7 tn Grk “it was all leavened.”
[4:4] 8 tn Grk “answering, he said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of the phrase has been changed for clarity.
[4:4] 9 tn Or “a person.” Greek ὁ ἄνθρωπος (Jo anqrwpo") is used generically for humanity. The translation “man” is used because the emphasis in Jesus’ response seems to be on his dependence on God as a man.
[4:4] 10 tn Grk “will not live.” The verb in Greek is a future tense, but it is unclear whether it is meant to be taken as a command (also known as an imperatival future) or as a statement of reality (predictive future).