Leviticus 23:18
Context23:18 Along with the loaves of bread, 1 you must also present seven flawless yearling lambs, 2 one young bull, 3 and two rams. 4 They are to be a burnt offering to the Lord along with their grain offering 5 and drink offerings, a gift of a soothing aroma to the Lord. 6
Leviticus 25:10
Context25:10 So you must consecrate the fiftieth year, 7 and you must proclaim a release 8 in the land for all its inhabitants. That year will be your jubilee; 9 each one of you must return 10 to his property and each one of you must return to his clan.
Leviticus 25:30
Context25:30 If it is not redeemed before the full calendar year is ended, 11 the house in the walled city 12 will belong without reclaim 13 to the one who bought it throughout his generations; it will not revert in the jubilee.


[23:18] 1 tn Heb “And you shall present on the bread.”
[23:18] 2 tn Heb “seven flawless lambs, sons of a year.”
[23:18] 3 tn Heb “and one bull, a son of a herd.”
[23:18] 4 tc Smr and LXX add “flawless.”
[23:18] 5 tn Heb “and their grain offering.”
[23:18] 6 sn See the note on Lev 1:9.
[25:10] 7 tn Heb “the year of the fifty years,” or perhaps “the year, fifty years” (GKC 435 §134.o, note 2).
[25:10] 8 tn Cf. KJV, ASV, NAB, NIV, NRSV “liberty”; TEV, CEV “freedom.” The characteristics of this “release” are detailed in the following verses. For substantial summaries and bibliography on the biblical and ancient Near Eastern material regarding such a “release” see J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 427-34, and B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 270-74.
[25:10] 9 tn Heb “A jubilee that shall be to you.” Although there has been some significant debate about the original meaning of the Hebrew word translated “jubilee” (יוֹבֵל, yovel; see the summary in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 434), the term most likely means “ram” and can refer also to a “ram’s horn.” The fiftieth year would, therefore, be called the “jubilee” because of the associated sounding of the “ram’s horn” (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 172, and the literature cited there).
[25:10] 10 tn Heb “you [plural] shall return, a man.”
[25:30] 13 tn Heb “until fulfilling to it a complete year.’
[25:30] 14 tn Heb “the house which [is] in the city which to it [is] a wall.” The Kethib has לֹא (lo’, “no, not”) rather than לוֹ (lo, “to it”) which is the Qere.