Leviticus 25:15
Context25:15 You may buy it from your fellow citizen according to the number of years since 1 the last jubilee; he may sell it to you according to the years of produce that are left. 2
Leviticus 7:34
Context7:34 for the breast of the wave offering and the thigh of the contribution offering I have taken from the Israelites out of their peace offering sacrifices and have given them to Aaron the priest and to his sons from the people of Israel as a perpetual allotted portion.’” 3
Leviticus 7:36
Context7:36 This is what the Lord commanded to give to them from the Israelites on the day Moses 4 anointed them 5 – a perpetual allotted portion throughout their generations. 6
Leviticus 24:8
Context24:8 Each Sabbath day 7 Aaron 8 must arrange it before the Lord continually; this portion 9 is from the Israelites as a perpetual covenant.
Leviticus 25:44
Context25:44 “‘As for your male and female slaves 10 who may belong to you – you may buy male and female slaves from the nations all around you. 11
Leviticus 10:4
Context10:4 Moses then called to Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel, Aaron’s uncle, and said to them, “Come near, carry your brothers away from the front of the sanctuary to a place outside the camp.”


[25:15] 1 tn Heb “in the number of years after.”
[25:15] 2 tn The words “that are left” are not in the Hebrew text, but are implied.
[7:34] 3 tn Or “a perpetual regulation”; cf. NASB “as their due forever”; NRSV “as a perpetual due”; NLT “their regular share.”
[7:36] 5 tn Heb “the day he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[7:36] 6 tn Heb “which the
[7:36] 7 tn Heb “for your generations”; cf. NIV “for the generations to come”; TEV “for all time to come.”
[24:8] 7 tn Heb “In the day of the Sabbath, in the day of the Sabbath.” The repetition is distributive. A few medieval Hebrew
[24:8] 8 tn Heb “he”; the referent (Aaron) has been specified in the translation for clarity.
[24:8] 9 tn The word “portion” is supplied in the translation here for clarity, to specify what “this” refers to.
[25:44] 9 tn Heb “And your male slave and your female slave.” Smr has these as plural terms, “slaves,” not singular.
[25:44] 10 tn Heb “ from the nations which surround you, from them you shall buy male slave and female slave.”