Leviticus 25:31
Context25:31 The houses of villages, however, 1 which have no wall surrounding them 2 must be considered as the field 3 of the land; they will have the right of redemption and must revert in the jubilee.
Leviticus 26:6
Context26:6 I will grant peace in the land so that 4 you will lie down to sleep without anyone terrifying you. 5 I will remove harmful animals 6 from the land, and no sword of war 7 will pass through your land.
Leviticus 26:17
Context26:17 I will set my face against you. You will be struck down before your enemies, those who hate you will rule over you, and you will flee when there is no one pursuing you.
Leviticus 26:36-37
Context26:36 “‘As for 8 the ones who remain among you, I will bring despair into their hearts in the lands of their enemies. The sound of a blowing leaf will pursue them, and they will flee as one who flees the sword and fall down even though there is no pursuer. 26:37 They will stumble over each other as those who flee before a sword, though 9 there is no pursuer, and there will be no one to take a stand 10 for you before your enemies.


[25:31] 1 tn Heb “And the houses of the villages.”
[25:31] 2 tn Heb “which there is not to them a wall.”
[25:31] 3 tn Heb “on the field.”
[26:6] 4 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
[26:6] 5 tn Heb “and there will be no one who terrifies.” The words “to sleep” have been supplied in the translation for clarity.
[26:6] 6 tn Heb “harmful animal,” singular, but taken here as a collective plural (so almost all English versions).
[26:6] 7 tn Heb “no sword”; the words “of war” are supplied in the translation to indicate what the metaphor of the sword represents.
[26:37] 10 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) is used in a concessive sense here.
[26:37] 11 tn The term rendered “to stand up” is a noun, not an infinitive. It occurs only here and appears to designate someone who would take a powerful stand for them against their enemies.