Leviticus 25:35
Context25:35 “‘If your brother 1 becomes impoverished and is indebted to you, 2 you must support 3 him; he must live 4 with you like a foreign resident. 5
Leviticus 25:40-41
Context25:40 He must be with you as a hired worker, as a resident foreigner; 6 he must serve with you until the year of jubilee, 25:41 but then 7 he may go free, 8 he and his children with him, and may return to his family and to the property of his ancestors. 9


[25:35] 1 tn It is not clear to whom this refers. It is probably broader than “sibling” (cf. NRSV “any of your kin”; NLT “any of your Israelite relatives”) but some English versions take it to mean “fellow Israelite” (so TEV; cf. NAB, NIV “countrymen”) and others are ambiguous (cf. CEV “any of your people”).
[25:35] 2 tn Heb “and his hand slips with you.”
[25:35] 3 tn Heb “strengthen”; NASB “sustain.”
[25:35] 4 tn The form וָחַי (vakhay, “and shall live”) looks like the adjective “living,” but the MT form is simply the same verb written as a double ayin verb (see HALOT 309 s.v. חיה qal, and GKC 218 §76.i; cf. Lev 18:5).
[25:35] 5 tn Heb “a foreigner and resident,” which is probably to be combined (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 170-71).
[25:40] 6 tn See the note on Lev 25:6 above.
[25:41] 11 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have adversative force here.