Leviticus 26:18-29
Context26:18 “‘If, in spite of all these things, 1 you do not obey me, I will discipline you seven times more on account of your sins. 2 26:19 I will break your strong pride and make your sky like iron and your land like bronze. 26:20 Your strength will be used up in vain, your land will not give its yield, and the trees of the land 3 will not produce their fruit.
26:21 “‘If you walk in hostility against me 4 and are not willing to obey me, I will increase your affliction 5 seven times according to your sins. 26:22 I will send the wild animals 6 against you and they will bereave you of your children, 7 annihilate your cattle, and diminish your population 8 so that your roads will become deserted.
26:23 “‘If in spite of these things 9 you do not allow yourselves to be disciplined and you walk in hostility against me, 10 26:24 I myself will also walk in hostility against you and strike you 11 seven times on account of your sins. 26:25 I will bring on you an avenging sword, a covenant vengeance. 12 Although 13 you will gather together into your cities, I will send pestilence among you and you will be given into enemy hands. 14 26:26 When I break off your supply of bread, 15 ten women will bake your bread in one oven; they will ration your bread by weight, 16 and you will eat and not be satisfied.
26:27 “‘If in spite of this 17 you do not obey me but walk in hostility against me, 18 26:28 I will walk in hostile rage against you 19 and I myself will also discipline you seven times on account of your sins. 26:29 You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters. 20


[26:18] 1 tn Heb “And if until these.”
[26:18] 2 tn Heb “I will add to discipline you seven [times] on your sins.”
[26:20] 3 tn Heb “the tree of the land will not give its fruit.” The collective singular has been translated as a plural. Tg. Onq., some medieval Hebrew
[26:21] 5 tn Heb “hostile with me,” but see the added preposition בְּ (bet) on the phrase “in hostility” in v. 24 and 27.
[26:21] 6 tn Heb “your blow, stroke”; cf. TEV “punishment”; NLT “I will inflict you with seven more disasters.”
[26:22] 7 tn Heb “the animal of the field.” This collective singular has been translated as a plural. The expression “animal of the field” refers to a wild (i.e., nondomesticated) animal.
[26:22] 8 tn The words “of your children” are not in the Hebrew text, but are implied.
[26:22] 9 tn Heb “and diminish you.”
[26:23] 9 tn Heb “And if in these.”
[26:23] 10 tn Heb “with me,” but see the added preposition בְּ (bet) on the phrase “in hostility” in vv. 24 and 27.
[26:24] 11 tn Heb “and I myself will also strike you.”
[26:25] 13 tn Heb “vengeance of covenant”; cf. NAB “the avenger of my covenant.”
[26:25] 14 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) has a concessive force in this context.
[26:25] 15 tn Heb “in hand of enemy,” but Tg. Ps.-J. and Tg. Neof. have “in the hands of your enemies” (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 454).
[26:26] 15 tn Heb “When I break to you staff of bread” (KJV, ASV, and NASB all similar).
[26:26] 16 tn Heb “they will return your bread in weight.”
[26:27] 17 tn Heb “And if in this.”
[26:28] 19 tn Heb “in rage of hostility with you”; NASB “with wrathful hostility”; NRSV “I will continue hostile to you in fury”; CEV “I’ll get really furious.”
[26:29] 21 tn Heb “and the flesh of your daughters you will eat.” The phrase “you will eat” has not been repeated in the translation for stylistic reasons.