Leviticus 27:12
Context27:12 and the priest will establish its conversion value, 1 whether good or bad. According to the assessed conversion value of the priest, thus it will be.
Leviticus 27:10
Context27:10 He must not replace or exchange it, good for bad or bad for good, and if he does indeed exchange one animal for another animal, then both the original animal 2 and its substitute will be holy.
Leviticus 26:6
Context26:6 I will grant peace in the land so that 3 you will lie down to sleep without anyone terrifying you. 4 I will remove harmful animals 5 from the land, and no sword of war 6 will pass through your land.
Leviticus 27:33
Context27:33 The owner 7 must not examine the animals to distinguish between good and bad, and he must not exchange it. If, however, he does exchange it, 8 both the original animal 9 and its substitute will be holy. 10 It must not be redeemed.’”
Leviticus 27:14
Context27:14 “‘If a man consecrates his house as holy to the Lord, the priest will establish its conversion value, whether good or bad. Just as the priest establishes its conversion value, thus it will stand. 11


[27:12] 1 tn Heb “and the priest shall cause it to be valued.” See the note on v. 8 above.
[27:10] 2 tn Heb “it and its substitute.” The referent (the original animal offered) has been specified in the translation for clarity.
[26:6] 3 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
[26:6] 4 tn Heb “and there will be no one who terrifies.” The words “to sleep” have been supplied in the translation for clarity.
[26:6] 5 tn Heb “harmful animal,” singular, but taken here as a collective plural (so almost all English versions).
[26:6] 6 tn Heb “no sword”; the words “of war” are supplied in the translation to indicate what the metaphor of the sword represents.
[27:33] 4 tn Heb “he”; the referent (the owner of the animal) has been specified in the translation for clarity.
[27:33] 5 tn Heb “And if exchanging [infinitive absolute] he exchanges it [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
[27:33] 6 tn Heb “it and its substitute.” The referent (the original animal offered) has been specified in the translation for clarity.
[27:33] 7 tn Heb “it shall be and its substitute shall be holy.”
[27:14] 5 tn The expression “it shall stand” may be a technical term for “it shall be legally valid”; cf. NLT “assessment will be final.”