Leviticus 3:11
Context3:11 Then the priest must offer it up in smoke on the altar as a food gift to the Lord. 1
Leviticus 16:25
Context16:25 “Then he is to offer up the fat of the sin offering 2 in smoke on the altar,
Leviticus 4:19
Context4:19 “‘Then the priest 3 must take all its fat 4 and offer the fat 5 up in smoke on the altar.
Leviticus 7:5
Context7:5 Then the priest must offer them up in smoke on the altar 6 as a gift to the Lord. It is a guilt offering.
Leviticus 9:20
Context9:20 they 7 set those on the breasts and he offered the fat parts up in smoke on the altar.
Leviticus 2:9
Context2:9 Then the priest must take up 8 from the grain offering its memorial portion and offer it up in smoke on the altar – it is 9 a gift of a soothing aroma to the Lord.
Leviticus 3:16
Context3:16 Then the priest must offer them up in smoke on the altar as a food gift for a soothing aroma – all the fat belongs to the Lord.
Leviticus 7:31
Context7:31 and the priest must offer the fat up in smoke on the altar, but the breast will belong to Aaron and his sons.
Leviticus 9:14
Context9:14 and he washed the entrails and the legs and offered them up in smoke on top of the burnt offering on the altar.
Leviticus 14:20
Context14:20 and the priest is to offer 10 the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest is to make atonement for him and he will be clean.


[3:11] 1 tn Heb “food, a gift to the
[16:25] 2 tn Heb “And the fat of the sin offering he is to offer up.”
[4:19] 3 tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Based on the parallel statement in 4:10 and 4:31, it is the priest who performs this action rather than the person who brought the offering.
[4:19] 4 tn Heb “take up all its fat from it”; NASB “shall remove all its fat from it.”
[4:19] 5 tn Heb “it”; the referent (the fat) has been specified in the translation for clarity. Only the fat is meant here, since the “rest” of the bull is mentioned in v. 21.
[7:5] 4 tn See the note on Lev 1:9 above.
[9:20] 5 tn The plural “they” refers to the sons of Aaron (cf. v. 18). The LXX, Smr, and Syriac have singular “he,” referring to Aaron alone as in the latter half of the verse (the singular is followed here by NLT). Cf. NCV “Aaron’s sons put them.”
[2:9] 6 tn The Hebrew verb הֵרִים (herim, “to take up”; cf. NAB “lift”) is commonly used for setting aside portions of an offering (see, e.g., Lev 4:8-10 and R. E. Averbeck, NIDOTTE 4:335-36). A number of English versions employ the more normal English idiom “take out” here (e.g., NIV, NCV); cf. NRSV “remove.”
[2:9] 7 tn The words “it is” (הוּא, hu’) both here and in vv. 10 and 16 are not in the MT, but are assumed. (cf. vv. 2b and 3b and the notes there).