Leviticus 3:11
Context3:11 Then the priest must offer it up in smoke on the altar as a food gift to the Lord. 1
Leviticus 7:5
Context7:5 Then the priest must offer them up in smoke on the altar 2 as a gift to the Lord. It is a guilt offering.
Leviticus 23:25
Context23:25 You must not do any regular work, but 3 you must present a gift to the Lord.’”
Leviticus 2:3
Context2:3 The remainder of the grain offering belongs to Aaron and to his sons 4 – it is 5 most holy 6 from the gifts of the Lord.
Leviticus 2:9-10
Context2:9 Then the priest must take up 7 from the grain offering its memorial portion and offer it up in smoke on the altar – it is 8 a gift of a soothing aroma to the Lord. 2:10 The remainder of the grain offering belongs to Aaron and to his sons – it is 9 most holy from the gifts of the Lord.
Leviticus 2:16
Context2:16 Then the priest must offer its memorial portion up in smoke – some of its crushed bits, some of its olive oil, in addition to all of its frankincense – it is 10 a gift to the Lord.
Leviticus 3:16
Context3:16 Then the priest must offer them up in smoke on the altar as a food gift for a soothing aroma – all the fat belongs to the Lord.
Leviticus 7:35
Context7:35 This is the allotment of Aaron and the allotment of his sons from the Lord’s gifts on the day Moses 11 presented them to serve as priests 12 to the Lord.
Leviticus 24:7
Context24:7 You must put pure frankincense 13 on each row, 14 and it will become a memorial portion 15 for the bread, a gift 16 to the Lord.


[3:11] 1 tn Heb “food, a gift to the
[7:5] 2 tn See the note on Lev 1:9 above.
[23:25] 3 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have adversative force here (cf. KJV, NASB, NIV).
[2:3] 4 tn Heb “…is to Aaron and to his sons.” The preposition “to” (לְ, lamed) indicates ownership. Cf. NAB, NASB, NIV and other English versions.
[2:3] 5 tn The words “it is” (הוּא, hu’) are not in the MT, but are supplied for the sake of translation into English. The Syriac also for translational reasons adds it between “most holy” and “from the gifts” (cf. 1:13, 17).
[2:3] 6 tn Heb “holy of holies”; KJV, NASB “a thing most holy.”
[2:9] 5 tn The Hebrew verb הֵרִים (herim, “to take up”; cf. NAB “lift”) is commonly used for setting aside portions of an offering (see, e.g., Lev 4:8-10 and R. E. Averbeck, NIDOTTE 4:335-36). A number of English versions employ the more normal English idiom “take out” here (e.g., NIV, NCV); cf. NRSV “remove.”
[2:9] 6 tn The words “it is” (הוּא, hu’) both here and in vv. 10 and 16 are not in the MT, but are assumed. (cf. vv. 2b and 3b and the notes there).
[2:10] 6 tn See the note on “it is” in v. 9b.
[2:16] 7 tn See the note on “it is” in 2:9b.
[7:35] 8 tn Heb “the day he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[7:35] 9 tn Heb “in the day of he presented them to serve as priests to the
[24:7] 9 tn This is not just any “incense” (קְטֹרֶת, qÿtoret; R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:913-16), but specifically “frankincense” (לְבֹנָה, lÿvonah; R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:756-57).
[24:7] 10 tn Heb “on [עַל, ’al] the row,” probably used distributively, “on each row” (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 395-96). Perhaps the frankincense was placed “with” or “along side of” each row, not actually on the bread itself, and was actually burned as incense to the
[24:7] 11 sn The “memorial portion” (אַזְכָרָה, ’azkharah) was normally the part of the grain offering that was burnt on the altar (see Lev 2:2 and the notes there), as opposed to the remainder, which was normally consumed by the priests (Lev 2:3; see the full regulations in Lev 6:14-23 [6:7-16 HT]).
[24:7] 12 sn See the note on Lev 1:9 regarding the term “gift.”