Leviticus 3:17
Context3:17 This is 1 a perpetual statute throughout your generations 2 in all the places where you live: You must never eat any fat or any blood.’” 3
Leviticus 4:5
Context4:5 Then that high priest must take some of the blood 4 of the bull and bring it to the Meeting Tent.
Leviticus 7:27
Context7:27 Any person who eats any blood – that person will be cut off from his people.’” 5
Leviticus 16:19
Context16:19 Then he is to sprinkle on it some of the blood with his finger seven times, and cleanse and consecrate it 6 from the impurities of the Israelites.
Leviticus 19:16
Context19:16 You must not go about as a slanderer among your people. 7 You must not stand idly by when your neighbor’s life is at stake. 8 I am the Lord.
Leviticus 20:12
Context20:12 If a man has sexual intercourse with his daughter-in-law, both of them must be put to death. They have committed perversion; 9 their blood guilt is on themselves.


[3:17] 1 tn The words “This is” are not in the Hebrew text, but are supplied due to requirements of English style.
[3:17] 2 tn Heb “for your generations”; NAB “for your descendants”; NLT “for you and all your descendants.”
[3:17] 3 tn Heb “all fat and all blood you must not eat.”
[4:5] 4 tn Heb “from the blood of the bull” (and similarly throughout this chapter).
[7:27] 7 sn See the note on Lev 7:20.
[16:19] 10 tn Heb “and he shall purify it and he shall consecrate it.”
[19:16] 13 tn The term רָכִיל (rakhil) is traditionally rendered “slanderer” here (so NASB, NIV, NRSV; see also J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 304, 316), but the exact meaning is uncertain (see the discussion in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 129). It is sometimes related to I רָכַל (“to go about as a trader [or “merchant”]”; BDB 940 s.v. רָכַל), and taken to refer to cutthroat business dealings, but there may be a II רָכַל, the meaning of which is dubious (HALOT 1237 s.v. II *רכל). Some would render it “to go about as a spy.”
[19:16] 14 tn Heb “You shall not stand on the blood of your neighbor.” This part of the verse is also difficult to interpret. The rendering here suggests that one will not allow a neighbor to be victimized, whether in court (cf. v. 15) or in any other situation (see the discussion in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 129).
[20:12] 16 tn The Hebrew term תֶּבֶל (tevel, “perversion”) derives from the verb “to mix; to confuse” (cf. KJV, ASV “they have wrought confusion”).