Leviticus 3:17
Context3:17 This is 1 a perpetual statute throughout your generations 2 in all the places where you live: You must never eat any fat or any blood.’” 3
Leviticus 6:23
Context6:23 Every grain offering of a priest must be a whole offering; it must not be eaten.”
Leviticus 7:10
Context7:10 Every grain offering, whether mixed with olive oil or dry, belongs to all the sons of Aaron, each one alike. 4
Leviticus 11:23
Context11:23 But any other winged swarming thing that has four legs is detestable to you.
Leviticus 11:41
Context11:41 Every swarming thing that swarms on the land is detestable; it must not be eaten.
Leviticus 15:12
Context15:12 A clay vessel 5 which the man with the discharge touches must be broken, and any wooden utensil must be rinsed in water.
Leviticus 15:21
Context15:21 Anyone who touches her bed must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
Leviticus 15:27
Context15:27 and anyone who touches them will be unclean, and he must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening. 6
Leviticus 22:10
Context22:10 “‘No lay person 7 may eat anything holy. Neither a priest’s lodger 8 nor a hired laborer may eat anything holy,
Leviticus 27:25
Context27:25 Every conversion value must be calculated by the standard of the sanctuary shekel; 9 twenty gerahs to the shekel.
Leviticus 27:30
Context27:30 “‘Any tithe 10 of the land, from the grain of the land or from the fruit of the trees, belongs to the Lord; it is holy to the Lord.


[3:17] 1 tn The words “This is” are not in the Hebrew text, but are supplied due to requirements of English style.
[3:17] 2 tn Heb “for your generations”; NAB “for your descendants”; NLT “for you and all your descendants.”
[3:17] 3 tn Heb “all fat and all blood you must not eat.”
[7:10] 4 tn Heb “a man like his brother.”
[15:12] 7 tn The Hebrew term כְּלִי (kÿli) can mean “vessel” (v. 12a) or “utensil, implement, article” (v. 12b). An article of clay would refer to a vessel or container of some sort, while one made of wood would refer to some kind of tool or instrument.
[15:27] 10 tn See the note on v. 5 above.
[22:10] 13 tn Heb “No stranger” (so KJV, ASV), which refers here to anyone other than the Aaronic priests. Some English versions reverse the negation and state positively: NIV “No one outside a priest’s family”; NRSV “Only a member of a priestly family”; CEV “Only you priests and your families.”
[22:10] 14 tn Heb “A resident [תּוֹשָׁב (toshav) from יָשַׁב (yashav, “to dwell, to reside”)] of a priest.” The meaning of the term is uncertain. It could refer to a “guest” (NIV) or perhaps “bound servant” (NRSV; see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 149). In the translation “lodger” was used instead of “boarder” precisely because a boarder would be provided meals with his lodging, the very issue at stake here.
[27:25] 16 tn See the note on Lev 5:15.
[27:30] 19 tn On the “tithe” system in Israel, see R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:1035-55 and esp. pp. 1041-42 on Lev 27:30-33.