Leviticus 4:19
Context4:19 “‘Then the priest 1 must take all its fat 2 and offer the fat 3 up in smoke on the altar.
Leviticus 7:32
Context7:32 The right thigh you must give as a contribution offering 4 to the priest from your peace offering sacrifices.
Leviticus 8:3
Context8:3 and assemble the whole congregation at the entrance of the Meeting Tent.” 5
Leviticus 18:22
Context18:22 You must not have sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman; 6 it is a detestable act. 7
Leviticus 26:3
Context26:3 “‘If you walk in my statutes and are sure to obey my commandments, 8


[4:19] 1 tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Based on the parallel statement in 4:10 and 4:31, it is the priest who performs this action rather than the person who brought the offering.
[4:19] 2 tn Heb “take up all its fat from it”; NASB “shall remove all its fat from it.”
[4:19] 3 tn Heb “it”; the referent (the fat) has been specified in the translation for clarity. Only the fat is meant here, since the “rest” of the bull is mentioned in v. 21.
[7:32] 4 tn Older English versions (e.g., KJV, ASV) translate this Hebrew term (תְּרוּמָה, tÿrumah) “heave offering,” derived from the idea of “to raise, to lift” found in the verbal root (cf. NAB “a raised offering”). “Contribution offering” is a better English rendering because it refers to something “taken out from” (i.e., “lifted up from”; cf. the Hebrew term הֵרִים (herim) in, e.g., Lev 2:9; 4:8, etc.) the offering as a special contribution to the specific priest who presided over the offering procedures in any particular instance (see the next verse and R. E. Averbeck, NIDOTTE 4:335-37). Cf. TEV “as a special contribution”; NCV, NLT “as a gift.”
[8:3] 7 sn For “tent of meeting” see the note on Lev 1:1 above.
[18:22] 10 tn Heb “And with a male you shall not lay [as the] lyings of a woman” (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 123). The specific reference here is to homosexual intercourse between males.
[18:22] 11 tn The Hebrew term תּוֹעֵבָה (to’evah, rendered “detestable act”) refers to the repugnant practices of foreigners, whether from the viewpoint of other peoples toward the Hebrews (e.g., Gen 43:32; 46:34; Exod 8:26) or of the
[26:3] 13 tn Heb “and my commandments you shall keep and do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC 386 §120.d, although שָׁמַר [shamar, “to keep”] is not cited there; cf. Lev 20:8; 25:18, etc.).