Leviticus 4:19
Context4:19 “‘Then the priest 1 must take all its fat 2 and offer the fat 3 up in smoke on the altar.
Leviticus 8:3
Context8:3 and assemble the whole congregation at the entrance of the Meeting Tent.” 4
Leviticus 11:24
Context11:24 “‘By these 5 you defile yourselves; anyone who touches their carcass will be unclean until the evening,
Leviticus 19:24
Context19:24 In the fourth year all its fruit will be holy, praise offerings 6 to the Lord.
Leviticus 23:25
Context23:25 You must not do any regular work, but 7 you must present a gift to the Lord.’”
Leviticus 24:17
Context24:17 “‘If a man beats any person to death, 8 he must be put to death.
Leviticus 25:7
Context25:7 your cattle, and the wild animals that are in your land – all its produce will be for you 9 to eat.


[4:19] 1 tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Based on the parallel statement in 4:10 and 4:31, it is the priest who performs this action rather than the person who brought the offering.
[4:19] 2 tn Heb “take up all its fat from it”; NASB “shall remove all its fat from it.”
[4:19] 3 tn Heb “it”; the referent (the fat) has been specified in the translation for clarity. Only the fat is meant here, since the “rest” of the bull is mentioned in v. 21.
[8:3] 4 sn For “tent of meeting” see the note on Lev 1:1 above.
[11:24] 7 tn Heb “and to these.”
[19:24] 10 tn See B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 132, where the translation reads “set aside for jubilation”; a special celebration before the
[23:25] 13 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have adversative force here (cf. KJV, NASB, NIV).
[24:17] 16 tn Heb “And if a man strikes any soul [נֶפֶשׁ, nefesh] of mankind.” The idiom seems to derive from the idea of striking a fatal blow to the very “life” (literally, “soul”) of a human being, not just landing a blow on their body (HALOT 698 s.v. נכה hif.2). On the difficult of the meaning and significance of the term נֶפֶשׁ see the notes on Lev 17:10-11.