Leviticus 4:3
Context4:3 “‘If the high priest 1 sins so that the people are guilty, 2 on account of the sin he has committed he must present a flawless young bull to the Lord 3 for a sin offering. 4
Leviticus 4:12
Context4:12 all the rest of the bull 5 – he must bring outside the camp 6 to a ceremonially clean place, 7 to the fatty ash pile, 8 and he must burn 9 it on a wood fire; it must be burned on the fatty ash pile.
Leviticus 4:21
Context4:21 He 10 must bring the rest of the bull outside the camp 11 and burn it just as he burned the first bull – it is the sin offering of the assembly.
[4:3] 1 tn Heb “the anointed priest” (so ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV). This refers to the high priest (cf. TEV, CEV, NLT).
[4:3] 2 tn Heb “to the guilt of the people”; NRSV “thus bringing guilt on the people.”
[4:3] 3 tn Heb “and he shall offer on his sin which he sinned, a bull, a son of the herd, flawless.”
[4:3] 4 sn The word for “sin offering” (sometimes translated “purification offering”) is the same as the word for “sin” earlier in the verse. One can tell which rendering is intended only by the context. The primary purpose of the “sin offering” (חַטָּאת, khatta’t) was to “purge” (כִּפֶּר, kipper, “to make atonement,” see 4:20, 26, 31, 35, and the notes on Lev 1:4 and esp. Lev 16:20, 33) the sanctuary or its furniture in order to cleanse it from any impurities and/or (re)consecrate it for holy purposes (see, e.g., Lev 8:15; 16:19). By making this atonement the impurities of the person or community were cleansed and the people became clean. See R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:93-103.
[4:12] 5 tn All of v. 11 is a so-called casus pendens (also known as an extraposition or a nominative absolute), which means that it anticipates the next verse, being the full description of “all (the rest of) the bull” (lit. “all the bull”) at the beginning of v. 12 (actually after the first verb of the verse; see the next note below).
[4:12] 6 tn Heb “And he (the offerer) shall bring out all the bull to from outside to the camp to a clean place.”
[4:12] 7 tn Heb “a clean place,” but referring to a place that is ceremonially clean. This has been specified in the translation for clarity.
[4:12] 8 tn Heb “the pouring out [place] of fatty ash.”
[4:12] 9 tn Heb “burn with fire.” This expression is somewhat redundant in English, so the translation collocates “fire” with “wood,” thus “a wood fire.”
[4:21] 10 sn See the note on the word “slaughter” in v. 15.
[4:21] 11 tn Heb “And he shall bring out the bull to from outside to the camp.”