NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Leviticus 4:6

Context
4:6 The priest must dip his finger in the blood and sprinkle 1  some of it 2  seven times before the Lord toward 3  the front of the veil-canopy 4  of the sanctuary.

Leviticus 4:17

Context
4:17 and that priest must dip his finger in the blood 5  and sprinkle 6  some of the blood seven times 7  before the Lord toward 8  the front of the veil-canopy. 9 

Leviticus 8:11

Context
8:11 Next he sprinkled some of it on the altar seven times and so anointed the altar, all its vessels, and the wash basin and its stand to consecrate them.

Leviticus 13:33

Context
13:33 then the individual is to shave himself, 10  but he must not shave the area affected by the scall, 11  and the priest is to quarantine the person with the scall for another seven days. 12 

Leviticus 14:16

Context
14:16 Then the priest is to dip his right forefinger into the olive oil 13  that is in his left hand, and sprinkle some of the olive oil with his finger seven times before the Lord.

Leviticus 15:24

Context
15:24 and if a man actually has sexual intercourse with her so that her menstrual impurity touches him, 14  then he will be unclean seven days and any bed he lies on will be unclean.

Leviticus 16:19

Context
16:19 Then he is to sprinkle on it some of the blood with his finger seven times, and cleanse and consecrate it 15  from the impurities of the Israelites.

Leviticus 23:6

Context
23:6 Then on the fifteenth day of the same month 16  will be the festival of unleavened bread to the Lord; seven days you must eat unleavened bread.

Leviticus 23:34

Context
23:34 “Tell the Israelites, ‘On the fifteenth day of this seventh month is the Festival of Temporary Shelters 17  for seven days to the Lord.
Drag to resizeDrag to resize

[4:6]  1 tn The Hebrew verb וְהִזָּה (vÿhizzah, Hiphil of נָזָה, nazah) does indeed mean “sprinkle” or “splatter.” Contrast the different Hebrew verb meaning “splash” in Lev 1:5 (זָרָק, zaraq).

[4:6]  2 tn Heb “of the blood.” The relative pronoun (“it”) has been used in the translation here for stylistic reasons.

[4:6]  3 tn The particle here translated “toward” usually serves as a direct object indicator or a preposition meaning “with.” With the verb of motion it probably means “toward,” “in the direction of” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:234; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 60); cf. NAB, CEV.

[4:6]  4 tn The Hebrew term פָּרֹכֶת (parokhet) is usually translated “veil” (e.g., ASV, NAB, NASB) or “curtain” (e.g., NIV, NRSV), but it seems to have stretched not only in front of but also over the top of the ark of the covenant which stood behind and under it inside the most holy place (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:687-89).

[4:17]  5 tn The words “in the blood” are not repeated in the Hebrew text at this point, but must be supplied in the English translation for clarity.

[4:17]  6 tn The Hebrew verb וְהִזָּה (vÿhizzah, Hiphil of נָזָה, nazah) does indeed mean “sprinkle” or “splatter.” Contrast the different Hebrew verb translated “splash” in Lev 1:5 (זָרָק, zaraq).

[4:17]  7 tc The MT reads literally, “and the priest shall dip his finger from the blood and sprinkle seven times.” This is awkward. Compare v. 6, which has literally, “and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle from the blood seven times.” The MT appears to be corrupt by haplography (i.e., assuming v. 6 to be the correct form, in v. 17 the scribe skipped from “his finger” to “from the blood,” thus missing “in the blood”) and metathesis (i.e., this also resulted in a text where “from the blood” stands before “sprinkle” rather than after it; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 47).

[4:17]  8 tn See the note on v. 6 above.

[4:17]  9 tn See the note on v. 6 above.

[13:33]  9 tn The shaving is done by the one who has the infection. Although KJV, ASV have the passive “he shall be shaven” here, most modern English versions have the reflexive “shall shave himself” (so NAB).

[13:33]  10 tn Heb “but the scall shall he not shave” (so KJV, ASV); NIV “except for the diseased area.”

[13:33]  11 tn Heb “and the priest will shut up the scall a second seven days.”

[14:16]  13 tn Heb “his right finger from the oil.”

[15:24]  17 tn Heb “and if a man indeed lies with her and her menstrual impurity is on him.”

[16:19]  21 tn Heb “and he shall purify it and he shall consecrate it.”

[23:6]  25 tn Heb “to this month.”

[23:34]  29 tn The rendering “booths” (cf. NAB, NASB, NRSV) is probably better than the traditional “tabernacles” in light of the meaning of the term סֻכָּה (sukkah, “hut, booth”), but “booths” are frequently associated with trade shows and craft fairs in contemporary American English. The nature of the celebration during this feast (see the following verses) as a commemoration of the wanderings of the Israelites after they left Egypt suggests that a translation like “temporary shelters” is more appropriate.



TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.18 seconds
powered by
bible.org - YLSA