NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Leviticus 6:13

Context
6:13 A continual fire must be kept burning on the altar. It must not be extinguished.

Leviticus 24:4

Context
24:4 On the ceremonially pure lampstand 1  he must arrange the lamps before the Lord continually.

Leviticus 24:2-3

Context
24:2 “Command the Israelites to bring 2  to you pure oil of beaten olives for the light, to make a lamp burn continually. 3  24:3 Outside the veil-canopy 4  of the congregation in the Meeting Tent Aaron 5  must arrange it from evening until morning before the Lord continually. This is a perpetual statute throughout your generations. 6 

Leviticus 24:8

Context
24:8 Each Sabbath day 7  Aaron 8  must arrange it before the Lord continually; this portion 9  is from the Israelites as a perpetual covenant.

Leviticus 6:20

Context
6:20 “This is the offering of Aaron and his sons which they must present to the Lord on the day when he is anointed: a tenth of an ephah 10  of choice wheat flour 11  as a continual grain offering, half of it in the morning and half of it in the evening.
Drag to resizeDrag to resize

[24:4]  1 tn Alternatively, “pure [gold] lampstand,” based on Exod 25:31, etc., where the term for “gold” actually appears (see NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT, and the remarks in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 395, etc.). However, in Lev 24:4 the adjective “pure” is feminine, corresponding to “lampstand,” not an assumed noun “gold” (contrast Exod 25:31), and the “table” in v. 6 was overlaid with gold, but was not made of pure gold. Therefore, it is probably better to translate “[ceremonially] pure lampstand” (v. 4) and “[ceremonially] pure table” (v. 6); see NEB; cf. KJV, ASV; B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 164-65; and G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 307.

[24:2]  1 tn Heb “and let them take.” The simple vav (ו) on the imperfect/jussive form of the verb לָקַח (laqakh, “to take”) following the imperative (“Command”) indicates a purpose clause (“to bring…”).

[24:2]  2 tn Heb “to cause to ascend a lamp continually.”

[24:3]  1 tn The Hebrew term פָּרֹכֶת (parokhet) is usually translated “veil” or “curtain,” but it seems to have stretched not only in front of but also over the top of the ark of the covenant which stood behind and under it inside the most holy place (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:687-89).

[24:3]  2 tc Several medieval Hebrew mss, Smr, and the LXX add “and his sons.”

[24:3]  3 tn Heb “for your generations.”

[24:8]  1 tn Heb “In the day of the Sabbath, in the day of the Sabbath.” The repetition is distributive. A few medieval Hebrew mss, the LXX, and the Syriac delete the second occurrence of the expression.

[24:8]  2 tn Heb “he”; the referent (Aaron) has been specified in the translation for clarity.

[24:8]  3 tn The word “portion” is supplied in the translation here for clarity, to specify what “this” refers to.

[6:20]  1 sn A tenth of an ephah is about 2.3 liters, one day’s ration for a single person (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:306).

[6:20]  2 tn For the rendering “choice wheat flour” see the note on Lev 2:1.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA