Leviticus 8:19
Context8:19 and he slaughtered it. 1 Moses then splashed the blood against the altar’s sides.
Leviticus 9:20
Context9:20 they 2 set those on the breasts and he offered the fat parts up in smoke on the altar.
Leviticus 14:26
Context14:26 The priest will then pour some of the olive oil into his own left hand, 3
Leviticus 19:26
Context19:26 “‘You must not eat anything with the blood still in it. 4 You must not practice either divination or soothsaying. 5
Leviticus 24:12
Context24:12 So they placed him in custody until they were able 6 to make a clear legal decision for themselves based on words from the mouth of the Lord. 7
Leviticus 27:13
Context27:13 If, however, the person who made the vow redeems the animal, 8 he must add one fifth to 9 its conversion value.


[8:19] 1 tn Aaron probably did the slaughtering (cf. the notes on Lev 8:15-16 above).
[9:20] 2 tn The plural “they” refers to the sons of Aaron (cf. v. 18). The LXX, Smr, and Syriac have singular “he,” referring to Aaron alone as in the latter half of the verse (the singular is followed here by NLT). Cf. NCV “Aaron’s sons put them.”
[14:26] 3 tn Heb “And from the oil the priest shall pour out on the left hand of the priest.” Regarding the repetition of “priest” in this verse see the note on v. 15 above.
[19:26] 4 tn Heb “You shall not eat on the blood.” See the extensive remarks in J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 319-20, and B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 132-33. The LXX has “on the mountains,” suggesting that this is a prohibition against illegitimate places and occasions of worship, not the eating of blood.
[19:26] 5 tn Heb “You shall not practice divination and you shall not practice soothsaying”; cf. NRSV “practice augury or witchcraft.” For suggestions regarding the practices involved see B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 133, and J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 320.
[24:12] 5 tn The words “until they were able” are not in the Hebrew text, but are implied.
[24:12] 6 tn The Hebrew here is awkward. A literal reading would be something like the following: “And they placed him in custody to give a clear decision [HALOT 976 s.v. פרשׁ qal] for themselves on the mouth of the
[27:13] 6 tn Heb “And if redeeming [infinitive absolute] he redeems it [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p. The referent of “he” (the person who made the vow) and “it” (the animal) have both been specified in the translation for clarity.
[27:13] 7 tn Heb “on,” meaning “on top of, in addition to” (likewise in v. 15).