Luke 13:2
Context13:2 He 1 answered them, “Do you think these Galileans were worse sinners 2 than all the other Galileans, because they suffered these things?
Luke 13:4
Context13:4 Or those eighteen who were killed 3 when the tower in Siloam fell on them, 4 do you think they were worse offenders than all the others who live in Jerusalem? 5
John 7:24
Context7:24 Do not judge according to external appearance, 6 but judge with proper 7 judgment.”
John 9:1-2
Context9:1 Now as Jesus was passing by, 8 he saw a man who had been blind from birth. 9:2 His disciples asked him, 9 “Rabbi, who committed the sin that caused him to be born blind, this man 10 or his parents?” 11
[13:2] 1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[13:2] 2 sn Jesus did not want his hearers to think that tragedy was necessarily a judgment on these people because they were worse sinners.
[13:4] 3 tn Grk “on whom the tower in Siloam fell and killed them.” This relative clause embedded in a prepositional phrase is complex in English and has been simplified to an adjectival and a temporal clause in the translation.
[13:4] 4 sn Unlike the previous event, when the tower in Siloam fell on them, it was an accident of fate. It raised the question, however, “Was this a judgment?”
[13:4] 5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[7:24] 6 tn Or “based on sight.”
[7:24] 7 tn Or “honest”; Grk “righteous.”
[9:1] 8 tn Or “going along.” The opening words of chap. 9, καὶ παράγων (kai paragwn), convey only the vaguest indication of the circumstances.